Перевод: Сура Аль-Мутаффифин (Обвешивающие) سُورَة المطففين
وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ ١ i
Горе обвешивающим, (1)
الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ ٢ i
которые хотят получить сполна, когда люди отмеривают им, (2)
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ٣ i
а когда сами мерят или взвешивают для других, то наносят им урон. (3)
أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ ٤ i
Разве не думают они, что будут воскрешены (4)
لِيَوْمٍ عَظِيمٍ ٥ i
в Великий день - (5)
يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ ٦ i
в тот день, когда люди предстанут перед Господом миров? (6)
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ ٧ i
Но нет! Книга грешников окажется в Сиджжине. (7)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ ٨ i
Откуда ты мог знать, что такое Сиджжин? (8)
كِتَابٌ مَرْقُومٌ ٩ i
Это - книга начертанная. (9)
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ١٠ i
Горе в тот день обвиняющим во лжи, (10)
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ ١١ i
которые считают ложью День воздаяния! (11)
وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ١٢ i
Его считает ложью только преступник и грешник. (12)
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ١٣ i
Когда ему читают Наши аяты, он говорит: "Это - сказки древних народов!" (13)
كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ ١٤ i
Но нет! Их сердца окутаны тем, что они приобрели. (14)
كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ ١٥ i
В тот день они будут отделены от своего Господа завесой, (15)
ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ ١٦ i
а потом они попадут в Ад, (16)
ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ ١٧ i
после чего им скажут: "Вот то, что вы считали ложью". (17)
كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ ١٨ i
Но нет! Книга благочестивых окажется в Иллиййуне. (18)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ ١٩ i
Откуда ты мог знать, что такое Иллиййун? (19)
كِتَابٌ مَرْقُومٌ ٢٠ i
Это - книга начертанная, (20)
يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ ٢١ i
которую видят приближенные. (21)
إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ ٢٢ i
Воистину, благочестивые окажутся в блаженстве (22)
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ ٢٣ i
и будут созерцать на ложах. (23)
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ ٢٤ i
На их лицах ты увидишь блеск благоденствия. (24)
يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ ٢٥ i
Их будут поить выдержанным вином, (25)
خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ ٢٦ i
запечатанным мускусом. Пусть же ради этого состязаются состязающиеся! (26)
وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ ٢٧ i
Оно смешано с напитком из Таснима - (27)
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ ٢٨ i
источника, из которого пьют приближенные. (28)
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ ٢٩ i
Грешники смеялись над теми, которые уверовали. (29)
وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ ٣٠ i
Проходя мимо них, они подмигивали друг другу, (30)
وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ ٣١ i
возвращаясь к своим семьям, они возвращались, шутя, (31)
وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ ٣٢ i
а завидя их, они говорили: "Воистину, эти впали в заблуждение". (32)
وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ ٣٣ i
Однако они не были посланы к ним хранителями. (33)
فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ ٣٤ i
В тот день верующие будут смеяться над неверующими (34)
عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ ٣٥ i
и созерцать на ложах. (35)
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ ٣٦ i
Разве неверующие не получат воздаяние за то, что они совершали? (36)