Перевод: Сура Ат-Тур (Гора) سُورَة الطور
وَالطُّورِ ١ i
Клянусь горой! (1)
وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ ٢ i
Клянусь Писанием, начертанным (2)
فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ ٣ i
на развернутой нежной коже! (3)
وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ ٤ i
Клянусь домом наполненным (храмом на седьмом небе)! (4)
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ ٥ i
Клянусь кровлей возведенной! (5)
وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ ٦ i
Клянусь морем разожженным (или переполненным; или опустевшим; или перемешанным)! (6)
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ ٧ i
Наказание твоего Господа непременно наступит, (7)
مَا لَهُ مِنْ دَافِعٍ ٨ i
и ничто не отвратит его. (8)
يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا ٩ i
В тот день небо содрогнется от колебаний, (9)
وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا ١٠ i
а горы придут в движение. (10)
فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ١١ i
Горе в тот день обвиняющим во лжи, (11)
الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ ١٢ i
которые забавляются, предаваясь празднословию. (12)
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا ١٣ i
В тот день они будут нещадно ввергнуты в огонь Геенны. (13)
هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ ١٤ i
Это - тот самый Огонь, который вы считали ложью. (14)
أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ ١٥ i
Неужели это колдовство? Или же вы не видите? (15)
اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ١٦ i
Горите в нем! Вам все равно, будете вы терпеть или не станете проявлять терпения. Вам воздается только за то, что вы совершали. (16)
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ ١٧ i
Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и блаженстве. (17)
فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ ١٨ i
Они будут радоваться тому, чем их одарит их Господь. Господь их уберег их от мучений в Аду. (18)
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ١٩ i
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали! (19)
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ ٢٠ i
Они будут, прислонившись, возлежать на ложах, выстроенных в ряд, и Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми гуриями. (20)
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ ٢١ i
Мы воссоединим верующих с их потомками, которые последовали за ними в вере, и нисколько не умалим их деяний. Каждый человек является заложником того, что он приобрел. (21)
وَأَمْدَدْنَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ ٢٢ i
Мы наделим их фруктами и мясом таким, какое они пожелают. (22)
يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ ٢٣ i
Они будут передавать друг другу чашу с вином, которое не принесет ни празднословия, ни греха. (23)
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ ٢٤ i
Их будут обходить их юные слуги, подобные сокрытому жемчугу. (24)
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ ٢٥ i
Они будут расспрашивать друг друга. (25)
قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ ٢٦ i
Они скажут: "Прежде, находясь в кругу своих семей, мы трепещали от страха. (26)
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ ٢٧ i
Аллах же оказал нам милость и уберег нас от мучений знойного ветра (или мучений в Аду). (27)
إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ ٢٨ i
Мы взывали к Нему прежде. Воистину, Он - Добродетельный, Милосердный". (28)
فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ ٢٩ i
Напоминай же! По милости своего Господа ты не являешься ни прорицателем, ни одержимым. (29)
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ ٣٠ i
Или же они говорят: "Он - поэт! Давайте же подождем, пока время не разберется с ним". (30)
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصِينَ ٣١ i
Скажи: "Ждите, и я подожду вместе с вами". (31)
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُمْ بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ٣٢ i
Неужели умы повелевают им такое? Или же они являются людьми преступными? (32)
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ ٣٣ i
Или же они говорят: "Он выдумал его!" О нет! Просто они не веруют. (33)
فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِثْلِهِ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ ٣٤ i
Пусть приведут подобное ему (Корану) повествование, если они говорят правду. (34)
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ ٣٥ i
Неужели они были сотворены сами по себе (или просто так)? Или же они сами являются творцами? (35)
أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَلْ لَا يُوقِنُونَ ٣٦ i
Или же это они сотворили небеса и землю? О нет! Просто они лишены убежденности. (36)
أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ ٣٧ i
Неужели у них находятся сокровищницы твоего Господа? Или же они сами являются владыками? (37)
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ ٣٨ i
Или же у них есть лестница, на которой они подслушивают разговоры ангелов? Пусть тот из них, кто подслушивал, приведет ясное доказательство. (38)
أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ ٣٩ i
Неужели у Него - дочери, а у вас - сыновья? (39)
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ ٤٠ i
Или же ты просишь у них вознаграждения, и они обременены обязательствами? (40)
أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ ٤١ i
Или же они владеют сокровенным и записывают его? (41)
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ ٤٢ i
Или же они желают замыслить козни? Но ведь неверующие сами станут жертвой козней. (42)
أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ ٤٣ i
Или же у них есть другой бог наряду с Аллахом? Аллах пречист и далек от тех, кого они приобщают в сотоварищи! (43)
وَإِنْ يَرَوْا كِسْفًا مِنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَرْكُومٌ ٤٤ i
Даже если они увидят куски неба падающими, они скажут: "Это скопились облака!" (44)
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ ٤٥ i
Оставь же их, пока они не встретят тот день их, когда их постигнет погибель. (45)
يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ ٤٦ i
В тот день их козни не принесут им никакой пользы, и никто не поможет им. (46)
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ٤٧ i
Воистину, беззаконникам уготованы мучения и перед этим, но большинство их не знает этого. (47)
وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ ٤٨ i
Потерпи же до решения твоего Господа, ведь ты - у Нас на Глазах. Прославляй хвалой своего Господа, когда поднимаешься ото сна. (48)
وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ ٤٩ i
Среди ночи восхваляй Его и при исчезновении звезд. (49)