Сура Ат-Тур (Гора) سُورَة الطور

Сура Ат-Тур – это 52-я глава Корана, ниспосланная в Мекке. Она состоит из 49 аятов и обсуждает наступление Дня Воскресения, наказание для нечестивых и вознаграждение для верующих.

Перевод: Сура Ат-Тур (Гора) سُورَة الطور

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

i

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.

وَالطُّورِ ١ i

Клянусь горой! (1)

وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ ٢ i

Клянусь Писанием, начертанным (2)

فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ ٣ i

на развернутой нежной коже! (3)

وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ ٤ i

Клянусь домом наполненным (храмом на седьмом небе)! (4)

وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ ٥ i

Клянусь кровлей возведенной! (5)

وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ ٦ i

Клянусь морем разожженным (или переполненным; или опустевшим; или перемешанным)! (6)

إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ ٧ i

Наказание твоего Господа непременно наступит, (7)

مَا لَهُ مِنْ دَافِعٍ ٨ i

и ничто не отвратит его. (8)

يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا ٩ i

В тот день небо содрогнется от колебаний, (9)

وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا ١٠ i

а горы придут в движение. (10)

فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ ١١ i

Горе в тот день обвиняющим во лжи, (11)

الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ ١٢ i

которые забавляются, предаваясь празднословию. (12)

يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا ١٣ i

В тот день они будут нещадно ввергнуты в огонь Геенны. (13)

هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ ١٤ i

Это - тот самый Огонь, который вы считали ложью. (14)

أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ ١٥ i

Неужели это колдовство? Или же вы не видите? (15)

اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ١٦ i

Горите в нем! Вам все равно, будете вы терпеть или не станете проявлять терпения. Вам воздается только за то, что вы совершали. (16)

إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ ١٧ i

Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и блаженстве. (17)

فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ ١٨ i

Они будут радоваться тому, чем их одарит их Господь. Господь их уберег их от мучений в Аду. (18)

كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ١٩ i

Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали! (19)

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ ٢٠ i

Они будут, прислонившись, возлежать на ложах, выстроенных в ряд, и Мы сочетаем их с черноокими, большеглазыми гуриями. (20)

وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ ٢١ i

Мы воссоединим верующих с их потомками, которые последовали за ними в вере, и нисколько не умалим их деяний. Каждый человек является заложником того, что он приобрел. (21)

وَأَمْدَدْنَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ ٢٢ i

Мы наделим их фруктами и мясом таким, какое они пожелают. (22)

يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ ٢٣ i

Они будут передавать друг другу чашу с вином, которое не принесет ни празднословия, ни греха. (23)

وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ ٢٤ i

Их будут обходить их юные слуги, подобные сокрытому жемчугу. (24)

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ ٢٥ i

Они будут расспрашивать друг друга. (25)

قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ ٢٦ i

Они скажут: "Прежде, находясь в кругу своих семей, мы трепещали от страха. (26)

فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ ٢٧ i

Аллах же оказал нам милость и уберег нас от мучений знойного ветра (или мучений в Аду). (27)

إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ ٢٨ i

Мы взывали к Нему прежде. Воистину, Он - Добродетельный, Милосердный". (28)

فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ ٢٩ i

Напоминай же! По милости своего Господа ты не являешься ни прорицателем, ни одержимым. (29)

أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ ٣٠ i

Или же они говорят: "Он - поэт! Давайте же подождем, пока время не разберется с ним". (30)

قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصِينَ ٣١ i

Скажи: "Ждите, и я подожду вместе с вами". (31)

أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُمْ بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ ٣٢ i

Неужели умы повелевают им такое? Или же они являются людьми преступными? (32)

أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ ٣٣ i

Или же они говорят: "Он выдумал его!" О нет! Просто они не веруют. (33)

فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِثْلِهِ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ ٣٤ i

Пусть приведут подобное ему (Корану) повествование, если они говорят правду. (34)

أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ ٣٥ i

Неужели они были сотворены сами по себе (или просто так)? Или же они сами являются творцами? (35)

أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَلْ لَا يُوقِنُونَ ٣٦ i

Или же это они сотворили небеса и землю? О нет! Просто они лишены убежденности. (36)

أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ ٣٧ i

Неужели у них находятся сокровищницы твоего Господа? Или же они сами являются владыками? (37)

أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ ٣٨ i

Или же у них есть лестница, на которой они подслушивают разговоры ангелов? Пусть тот из них, кто подслушивал, приведет ясное доказательство. (38)

أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ ٣٩ i

Неужели у Него - дочери, а у вас - сыновья? (39)

أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ ٤٠ i

Или же ты просишь у них вознаграждения, и они обременены обязательствами? (40)

أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ ٤١ i

Или же они владеют сокровенным и записывают его? (41)

أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ ٤٢ i

Или же они желают замыслить козни? Но ведь неверующие сами станут жертвой козней. (42)

أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ ٤٣ i

Или же у них есть другой бог наряду с Аллахом? Аллах пречист и далек от тех, кого они приобщают в сотоварищи! (43)

وَإِنْ يَرَوْا كِسْفًا مِنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَرْكُومٌ ٤٤ i

Даже если они увидят куски неба падающими, они скажут: "Это скопились облака!" (44)

فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ ٤٥ i

Оставь же их, пока они не встретят тот день их, когда их постигнет погибель. (45)

يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ ٤٦ i

В тот день их козни не принесут им никакой пользы, и никто не поможет им. (46)

وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ ٤٧ i

Воистину, беззаконникам уготованы мучения и перед этим, но большинство их не знает этого. (47)

وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ ٤٨ i

Потерпи же до решения твоего Господа, ведь ты - у Нас на Глазах. Прославляй хвалой своего Господа, когда поднимаешься ото сна. (48)

وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ ٤٩ i

Среди ночи восхваляй Его и при исчезновении звезд. (49)