Перевод: Сура Аль-Фаджр (Рассвет) سُورَة الفجر
وَالْفَجْرِ ١ i
Клянусь зарею! (1)
وَلَيَالٍ عَشْرٍ ٢ i
Клянусь десятью ночами! (2)
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ ٣ i
Клянусь четом и нечетом! (3)
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ٤ i
Клянусь ночью, когда она проходит! (4)
هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ ٥ i
Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом? (5)
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ٦ i
Неужели ты не видел, как твой Господь поступил с адитами, (6)
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ ٧ i
народом Ирама, который был подобен колоннам, (7)
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ ٨ i
подобных которому не было создано на земле? (8)
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ ٩ i
С самудянами, которые рассекали скалы в лощине? (9)
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ ١٠ i
С Фараоном, владыкой кольев? (10)
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ ١١ i
Они преступали границы дозволенного на земле (11)
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ ١٢ i
и распространяли на ней много нечестия. (12)
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ١٣ i
Тогда твой Господь пролил на них бич мучений. (13)
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ ١٤ i
Воистину, твой Господь - в засаде. (14)
فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ ١٥ i
Когда Господь испытывает человека, оказывая ему милость и одаряя его благами, тот говорит: "Господь мой почтил меня!" (15)
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ ١٦ i
Когда же Он испытывает его, ограничивая его в пропитании, тот говорит: "Господь мой унизил меня!" (16)
كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ ١٧ i
Вовсе нет! Вы сами не почитаете сироту, (17)
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ ١٨ i
не побуждаете друг друга кормить бедняка, (18)
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا ١٩ i
жадно пожираете наследство (19)
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا ٢٠ i
и страстно любите богатство. (20)
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا ٢١ i
Но нет! Когда земля превратится в пыль (21)
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا ٢٢ i
и твой Господь придет с ангелами, выстроившимися рядами, (22)
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ ٢٣ i
в тот день приведут Геенну, и тогда человек помянет назидание. Но к чему такое поминание? (23)
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي ٢٤ i
Он скажет: "Лучше бы я заранее позаботился о своей жизни!" (24)
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ ٢٥ i
В тот день никто не накажет так, как наказывает Он, (25)
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ ٢٦ i
и никто не наложит таких оков, какие накладывает Он. (26)
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ٢٧ i
О душа, обретшая покой! (27)
ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً ٢٨ i
Вернись к своему Господу удовлетворенной и снискавшей довольство! (28)
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي ٢٩ i
Войди в круг Моих рабов! (29)
وَادْخُلِي جَنَّتِي ٣٠ i
Войди в Мой Рай! (30)