Сура Аль-Фаджр (Рассвет) سُورَة الفجر

Сура Аль-Фаджр – это 89-я глава Корана, ниспосланная в Мекке. Она состоит из 30 аятов и подчеркивает свет рассвета, рассказывает о наказании прошлых народов и предупреждает неверующих.

Перевод: Сура Аль-Фаджр (Рассвет) سُورَة الفجر

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

i

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.

وَالْفَجْرِ ١ i

Клянусь зарею! (1)

وَلَيَالٍ عَشْرٍ ٢ i

Клянусь десятью ночами! (2)

وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ ٣ i

Клянусь четом и нечетом! (3)

وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ ٤ i

Клянусь ночью, когда она проходит! (4)

هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ ٥ i

Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом? (5)

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ٦ i

Неужели ты не видел, как твой Господь поступил с адитами, (6)

إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ ٧ i

народом Ирама, который был подобен колоннам, (7)

الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ ٨ i

подобных которому не было создано на земле? (8)

وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ ٩ i

С самудянами, которые рассекали скалы в лощине? (9)

وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ ١٠ i

С Фараоном, владыкой кольев? (10)

الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ ١١ i

Они преступали границы дозволенного на земле (11)

فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ ١٢ i

и распространяли на ней много нечестия. (12)

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ١٣ i

Тогда твой Господь пролил на них бич мучений. (13)

إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ ١٤ i

Воистину, твой Господь - в засаде. (14)

فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ ١٥ i

Когда Господь испытывает человека, оказывая ему милость и одаряя его благами, тот говорит: "Господь мой почтил меня!" (15)

وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ ١٦ i

Когда же Он испытывает его, ограничивая его в пропитании, тот говорит: "Господь мой унизил меня!" (16)

كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ ١٧ i

Вовсе нет! Вы сами не почитаете сироту, (17)

وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ ١٨ i

не побуждаете друг друга кормить бедняка, (18)

وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا ١٩ i

жадно пожираете наследство (19)

وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا ٢٠ i

и страстно любите богатство. (20)

كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا ٢١ i

Но нет! Когда земля превратится в пыль (21)

وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا ٢٢ i

и твой Господь придет с ангелами, выстроившимися рядами, (22)

وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ ٢٣ i

в тот день приведут Геенну, и тогда человек помянет назидание. Но к чему такое поминание? (23)

يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي ٢٤ i

Он скажет: "Лучше бы я заранее позаботился о своей жизни!" (24)

فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ ٢٥ i

В тот день никто не накажет так, как наказывает Он, (25)

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ ٢٦ i

и никто не наложит таких оков, какие накладывает Он. (26)

يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ٢٧ i

О душа, обретшая покой! (27)

ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً ٢٨ i

Вернись к своему Господу удовлетворенной и снискавшей довольство! (28)

فَادْخُلِي فِي عِبَادِي ٢٩ i

Войди в круг Моих рабов! (29)

وَادْخُلِي جَنَّتِي ٣٠ i

Войди в Мой Рай! (30)