Сура Аль-Маариф (Восходящие ступени) سُورَة المعارج

Сура Аль-Маариф – это 70-я глава Корана, ниспосланная в Медине. Она состоит из 44 аятов и описывает наступление Дня Воскресения, предупреждает тех, кто отвергает истину, и подчеркивает важность подчинения Аллаху.

Перевод: Сура Аль-Ма’аридж (Ступени восхождения) سُورَة المعارج

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

i

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.

سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ ١ i

Просящий просил мучения, которые постигают (1)

لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ ٢ i

неверующих. Никто не сможет предотвратить его (2)

مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ ٣ i

вопреки Аллаху, Владыке ступеней. (3)

تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ ٤ i

Ангелы и Дух (Джибриль) восходят к Нему в течение дня, равного пятидесяти тысячам лет. (4)

فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا ٥ i

Прояви же красивое терпение. (5)

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا ٦ i

Они считают его далеким. (6)

وَنَرَاهُ قَرِيبًا ٧ i

Мы же видим, что оно близко. (7)

يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ ٨ i

В тот день, когда небо станет подобно расплавленному металлу (или осадку масла; или кровавому гною), (8)

وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ ٩ i

а горы станут подобны шерсти, (9)

وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا ١٠ i

родственник не станет расспрашивать родственника, (10)

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ ١١ i

хотя они будут видеть друг друга. Грешник пожелает откупиться от мучений того дня своими сыновьями, (11)

وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ ١٢ i

своей супругой и своим братом, (12)

وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ ١٣ i

своим родом, который укрывал его, (13)

وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ ١٤ i

и всеми обитателями земли, чтобы затем спастись. (14)

كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ ١٥ i

Но нет! Это - Адское пламя, (15)

نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ ١٦ i

сдирающее кожу с головы, (16)

تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ ١٧ i

зовущее тех, кто повернулся спиной и отвернулся, (17)

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ ١٨ i

кто копил и прятал. (18)

إِنَّ الْإِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا ١٩ i

Воистину, человек создан нетерпеливым, (19)

إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا ٢٠ i

беспокойным, когда его касается беда, (20)

وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا ٢١ i

и скупым, когда его касается добро. (21)

إِلَّا الْمُصَلِّينَ ٢٢ i

Это не относится к молящимся, (22)

الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ ٢٣ i

которые регулярно совершают свой намаз, (23)

وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ ٢٤ i

которые выделяют известную долю своего имущества (24)

لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ٢٥ i

для просящих и обездоленных, (25)

وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ ٢٦ i

которые веруют в День воздаяния, (26)

وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ ٢٧ i

которые трепещут перед мучениями от своего Господа, (27)

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ ٢٨ i

ведь мучения от их Господа небезопасны, (28)

وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ ٢٩ i

которые оберегают свои половые органы от всех, (29)

إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ٣٠ i

кроме своих жен и невольниц, которыми овладели их десницы, за что они не заслуживают порицания, (30)

فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ ٣١ i

тогда как желающие сверх этого являются преступниками; (31)

وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ ٣٢ i

которые сохраняют доверенное им и соблюдают договоры, (32)

وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ ٣٣ i

которые стойки в своих свидетельствах (33)

وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ٣٤ i

и которые оберегают свой намаз. (34)

أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ ٣٥ i

Им будет оказано почтение в Райских садах. (35)

فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ ٣٦ i

Что же с теми, которые не уверовали и бегут перед тобой (36)

عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ ٣٧ i

толпами справа и слева? (37)

أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ ٣٨ i

Неужели каждый из них надеется, что его введут в Сад блаженства? (38)

كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ ٣٩ i

Но нет! Мы сотворили их из того, что им известно. (39)

فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ ٤٠ i

Клянусь Господом востоков и западов! Мы в состоянии (40)

عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ٤١ i

заменить их теми, кто лучше них, и никто не превзойдет Нас. (41)

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ٤٢ i

Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан. (42)

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ ٤٣ i

В тот день они торопливо выйдут из могил, словно устремляясь к воздвигнутой цели (или идолам; или охотничей сети). (43)

خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ ٤٤ i

Их взоры потупятся, и унижение покроет их. Это будет тот день, который им обещан! (44)