Перевод: Сура Аль-Ма’аридж (Ступени восхождения) سُورَة المعارج
سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ ١ i
Просящий просил мучения, которые постигают (1)
لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ ٢ i
неверующих. Никто не сможет предотвратить его (2)
مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ ٣ i
вопреки Аллаху, Владыке ступеней. (3)
تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ ٤ i
Ангелы и Дух (Джибриль) восходят к Нему в течение дня, равного пятидесяти тысячам лет. (4)
فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا ٥ i
Прояви же красивое терпение. (5)
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا ٦ i
Они считают его далеким. (6)
وَنَرَاهُ قَرِيبًا ٧ i
Мы же видим, что оно близко. (7)
يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ ٨ i
В тот день, когда небо станет подобно расплавленному металлу (или осадку масла; или кровавому гною), (8)
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ ٩ i
а горы станут подобны шерсти, (9)
وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا ١٠ i
родственник не станет расспрашивать родственника, (10)
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ ١١ i
хотя они будут видеть друг друга. Грешник пожелает откупиться от мучений того дня своими сыновьями, (11)
وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ ١٢ i
своей супругой и своим братом, (12)
وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ ١٣ i
своим родом, который укрывал его, (13)
وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ ١٤ i
и всеми обитателями земли, чтобы затем спастись. (14)
كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ ١٥ i
Но нет! Это - Адское пламя, (15)
نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ ١٦ i
сдирающее кожу с головы, (16)
تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ ١٧ i
зовущее тех, кто повернулся спиной и отвернулся, (17)
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ ١٨ i
кто копил и прятал. (18)
إِنَّ الْإِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا ١٩ i
Воистину, человек создан нетерпеливым, (19)
إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا ٢٠ i
беспокойным, когда его касается беда, (20)
وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا ٢١ i
и скупым, когда его касается добро. (21)
إِلَّا الْمُصَلِّينَ ٢٢ i
Это не относится к молящимся, (22)
الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ ٢٣ i
которые регулярно совершают свой намаз, (23)
وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ ٢٤ i
которые выделяют известную долю своего имущества (24)
لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ ٢٥ i
для просящих и обездоленных, (25)
وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ ٢٦ i
которые веруют в День воздаяния, (26)
وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ ٢٧ i
которые трепещут перед мучениями от своего Господа, (27)
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ ٢٨ i
ведь мучения от их Господа небезопасны, (28)
وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ ٢٩ i
которые оберегают свои половые органы от всех, (29)
إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ٣٠ i
кроме своих жен и невольниц, которыми овладели их десницы, за что они не заслуживают порицания, (30)
فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ ٣١ i
тогда как желающие сверх этого являются преступниками; (31)
وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ ٣٢ i
которые сохраняют доверенное им и соблюдают договоры, (32)
وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ ٣٣ i
которые стойки в своих свидетельствах (33)
وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ٣٤ i
и которые оберегают свой намаз. (34)
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ ٣٥ i
Им будет оказано почтение в Райских садах. (35)
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ ٣٦ i
Что же с теми, которые не уверовали и бегут перед тобой (36)
عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ ٣٧ i
толпами справа и слева? (37)
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ ٣٨ i
Неужели каждый из них надеется, что его введут в Сад блаженства? (38)
كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ ٣٩ i
Но нет! Мы сотворили их из того, что им известно. (39)
فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ ٤٠ i
Клянусь Господом востоков и западов! Мы в состоянии (40)
عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ٤١ i
заменить их теми, кто лучше них, и никто не превзойдет Нас. (41)
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ٤٢ i
Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан. (42)
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ ٤٣ i
В тот день они торопливо выйдут из могил, словно устремляясь к воздвигнутой цели (или идолам; или охотничей сети). (43)
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ ٤٤ i
Их взоры потупятся, и унижение покроет их. Это будет тот день, который им обещан! (44)