Перевод: Сура Ан-Нази'ат (Вырывающие) سُورَة النازعات
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا ١ i
Клянусь исторгающими души неверующих жестоко, (1)
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا ٢ i
извлекающими души верующих нежно, (2)
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا ٣ i
плывущими плавно, (3)
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا ٤ i
опережающими стремительно (4)
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا ٥ i
и исполняющими повеления. (5)
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ ٦ i
В тот день сотрясется сотрясающаяся (раздастся первый трубный глас, после которого творения умрут), (6)
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ ٧ i
вслед за чем последует еще одно сотрясение (раздастся второй трубный глас, после которого начнется воскрешение), (7)
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ ٨ i
В тот день затрепещут сердца, (8)
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ ٩ i
и потупятся взоры. (9)
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ ١٠ i
Они говорят: "Неужели мы вернемся в прежнее состояние (10)
أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً ١١ i
после того, как станем истлевшими костями?!" (11)
قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ١٢ i
Они говорят: "Если так, то это будет невыгодное возвращение!" (12)
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ ١٣ i
Но раздастся лишь один глас, (13)
فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ ١٤ i
и все они окажутся на поверхности земли. (14)
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ ١٥ i
Дошел ли до тебя рассказ о Мусе (Моисее)? (15)
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى ١٦ i
Вот Господь его воззвал к нему в священной долине Тува (Това): (16)
اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ ١٧ i
Ступай к Фараону, ибо он преступил границы дозволенного, 79|18|и скажи: Не следует ли тебе очиститься? (17)
فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ ١٨ i
Я укажу тебе путь к твоему Господу, и ты станешь богобоязнен"". (18)
وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ ١٩ i
Он показал ему величайшее знамение, (19)
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ ٢٠ i
но тот счел его ложью и ослушался, (20)
فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ ٢١ i
а потом отвернулся и принялся усердствовать. (21)
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ ٢٢ i
Он собрал толпу и громко воззвал, (22)
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ ٢٣ i
и сказал: "Я - ваш Всевышний Господь!" (23)
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ ٢٤ i
Тогда Аллах подверг его наказанию как в Последней жизни, так и в первой жизни. (24)
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ ٢٥ i
Воистину, в этом было назидание для тех, кто богобоязнен. (25)
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ ٢٦ i
Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его, (26)
أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا ٢٧ i
поднял его своды и сделал его совершенным. (27)
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا ٢٨ i
Он сделал его ночью темным и вывел утреннюю зарю. (28)
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا ٢٩ i
После этого Он распростер землю, (29)
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا ٣٠ i
вывел из нее воду и пастбища (30)
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا ٣١ i
и утвердил на ней горы (31)
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا ٣٢ i
на пользу вам и вашему скоту. (32)
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ ٣٣ i
Когда же наступит Величайшее бедствие (День воскресения), (33)
فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ ٣٤ i
в тот день человек вспомнит о том, ради чего он усердствовал, (34)
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ ٣٥ i
и Ад предстанет пред очами тех, кто будет видеть. (35)
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ ٣٦ i
Тому, кто преступил границы дозволенного (36)
فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ ٣٧ i
и отдал предпочтение мирской жизни, (37)
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ٣٨ i
пристанищем будет Ад. (38)
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ ٣٩ i
Тому же, кто боялся предстать перед своим Господом и удерживал себя от страстей, (39)
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ ٤٠ i
пристанищем будет Рай. (40)
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ ٤١ i
Тебя спрашивают о Часе: "Когда же он настанет?" (41)
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا ٤٢ i
К чему тебе упоминать об этом? (42)
فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا ٤٣ i
Только твой Господь ведает об этом. (43)
إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا ٤٤ i
Воистину, ты - всего лишь предостерегающий увещеватель для тех, кто опасается этого. (44)
إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا ٤٥ i
В тот день, когда они увидят его, им покажется, что они провели в этом мире лишь послеполуденные часы или утро. (45)
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا ٤٦ i