Перевод: Сура Аль-Калям (Перо) سُورَة القلم
ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ ١ i
Нун. Клянусь письменной тростью и тем, что они пишут! (1)
مَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ ٢ i
Ты по милости своего Господа не являешься одержимым. (2)
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ ٣ i
Воистину, награда твоя неиссякаема. (3)
وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ ٤ i
Воистину, твой нрав превосходен. (4)
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ ٥ i
Ты увидишь, и они тоже увидят, (5)
بِأَيْيِكُمُ الْمَفْتُونُ ٦ i
кто из вас бесноват. (6)
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ ٧ i
Твой Господь лучше знает тех, кто сбился с Его пути, и лучше знает тех, кто следует прямым путем. (7)
فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ ٨ i
Посему не повинуйся обвиняющим во лжи! (8)
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ ٩ i
Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы. (9)
وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَهِينٍ ١٠ i
Не повинуйся всякому расточителю клятв, презренному, (10)
هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍ ١١ i
хулителю, разносящему сплетни, (11)
مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ١٢ i
скупящемуся на добро, преступнику, грешнику, (12)
عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ ١٣ i
жестокому, к тому же самозванцу, (13)
أَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ ١٤ i
даже если он будет богат и будет иметь сыновей. (14)
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ١٥ i
Когда ему читают Наши аяты, он говорит: "Сказки древних народов!" (15)
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ ١٦ i
Мы заклеймим его хобот (нос). (16)
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ١٧ i
Воистину, мы подвергли их испытанию, подобно тому, как мы подвергли испытанию владельцев сада, когда они поклялись, что утром они непременно сорвут их (плоды), (17)
وَلَا يَسْتَثْنُونَ ١٨ i
но не сделали оговорки (не сказали: "Если того пожелает Аллах"). (18)
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِنْ رَبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ ١٩ i
Ночью же, пока они спали, их сад поразила кара от твоего Господа. (19)
فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ ٢٠ i
К утру сад был подобен мрачной ночи (был погублен). (20)
فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ ٢١ i
А на рассвете они стали звать друг друга: (21)
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَارِمِينَ ٢٢ i
Ступайте на вашу пашню, если вы хотите сорвать плоды! (22)
فَانْطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ ٢٣ i
Они отправились туда, разговаривая шепотом: (23)
أَنْ لَا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِسْكِينٌ ٢٤ i
Не впускайте сегодня к себе бедняка. (24)
وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ ٢٥ i
Они шли с твердым намерением и полагали, что у них достаточно сил. (25)
فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ ٢٦ i
Когда же они увидели его, они сказали: "Мы сбились с пути! (26)
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ٢٧ i
О нет! Мы лишились этого". (27)
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ ٢٨ i
Лучший из них сказал: "Разве я не говорил вам, что надо было прославить Аллаха?" (28)
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ ٢٩ i
Они сказали: "Пречист наш Господь! Мы были несправедливы". (29)
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ ٣٠ i
Они стали попрекать друг друга (30)
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ ٣١ i
и сказали: "Горе нам! Мы преступили границы дозволенного. (31)
عَسَىٰ رَبُّنَا أَنْ يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ ٣٢ i
Быть может, Господь наш даст нам взамен нечто лучшее. Воистину, мы обращаемся к нашему Господу". (32)
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ٣٣ i
Такими были мучения, а мучения в Последней жизни будут еще ужаснее! Если бы только они знали! (33)
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ ٣٤ i
Воистину, для богобоязненных у их Господа приготовлены Сады блаженства. (34)
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ ٣٥ i
Неужели Мы мусульман приравним к грешникам? (35)
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ٣٦ i
Что с вами? Как вы судите? (36)
أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ ٣٧ i
Или у вас есть Писание, из которого вы узнали, (37)
إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ ٣٨ i
что там у вас будет все, что вы выберете? (38)
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ ٣٩ i
Или у вас есть Наши клятвы, которые сохранятся до Дня воскресения, о том, что у вас будет все, что вы присудите? (39)
سَلْهُمْ أَيُّهُمْ بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ ٤٠ i
Спроси их, кто из них поручается за это? (40)
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ ٤١ i
Или у них есть сотоварищи? Пусть же они приведут своих сотоварищей, если они говорят правду! (41)
يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ ٤٢ i
В тот день, когда обнажится Голень Аллаха, их призовут пасть ниц, но они не смогут сделать этого. (42)
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ ٤٣ i
Их взоры потупятся, и унижение покроет их. А ведь их призывали пасть ниц, когда они пребывали во здравии. (43)
فَذَرْنِي وَمَنْ يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ ٤٤ i
Оставь же Меня с теми, кто считает ложью это повествование. Мы завлечем их так, что они даже не осознают этого. (44)
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ ٤٥ i
Я даю им отсрочку, ведь хитрость Моя несокрушима. (45)
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ ٤٦ i
Или же ты просишь у них вознаграждения, и они обременены обязательствами? (46)
أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ ٤٧ i
Или же они владеют сокровенным и записывают его? (47)
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ ٤٨ i
Потерпи же до решения твоего Господа и не уподобляйся человеку в рыбе (Йунусу), который обратился с мольбой вслух, сдерживая свою печаль. (48)
لَوْلَا أَنْ تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِنْ رَبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ ٤٩ i
Если бы его не постигла милость Господа, то он был бы выброшен на открытую местность постыженным. (49)
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ ٥٠ i
Но его Господь избрал его и сделал одним из праведников. (50)
وَإِنْ يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ ٥١ i
Воистину, неверующие готовы заставить тебя поскользнуться своими взглядами, когда они слышат Напоминание, и говорят: "Воистину, он - одержимый!" (51)
وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ ٥٢ i
Но это - не что иное, как Напоминание для миров. (52)