Сура Аль-Калам (Ручка) سُورَة القلم

Сура Аль-Калам – это 68-я глава Корана, ниспосланная в Мекке. Она состоит из 52 аятов и обсуждает моральные качества Пророка, силу веры и предупреждения для тех, кто отвергает веру.

Перевод: Сура Аль-Калям (Перо) سُورَة القلم

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

i

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.

ن ۚ وَالْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ ١ i

Нун. Клянусь письменной тростью и тем, что они пишут! (1)

مَا أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ ٢ i

Ты по милости своего Господа не являешься одержимым. (2)

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ ٣ i

Воистину, награда твоя неиссякаема. (3)

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ ٤ i

Воистину, твой нрав превосходен. (4)

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ ٥ i

Ты увидишь, и они тоже увидят, (5)

بِأَيْيِكُمُ الْمَفْتُونُ ٦ i

кто из вас бесноват. (6)

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ ٧ i

Твой Господь лучше знает тех, кто сбился с Его пути, и лучше знает тех, кто следует прямым путем. (7)

فَلَا تُطِعِ الْمُكَذِّبِينَ ٨ i

Посему не повинуйся обвиняющим во лжи! (8)

وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ ٩ i

Они хотели бы, чтобы ты был уступчив, и тогда они тоже стали бы уступчивы. (9)

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍ مَهِينٍ ١٠ i

Не повинуйся всякому расточителю клятв, презренному, (10)

هَمَّازٍ مَشَّاءٍ بِنَمِيمٍ ١١ i

хулителю, разносящему сплетни, (11)

مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ١٢ i

скупящемуся на добро, преступнику, грешнику, (12)

عُتُلٍّ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ ١٣ i

жестокому, к тому же самозванцу, (13)

أَنْ كَانَ ذَا مَالٍ وَبَنِينَ ١٤ i

даже если он будет богат и будет иметь сыновей. (14)

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ١٥ i

Когда ему читают Наши аяты, он говорит: "Сказки древних народов!" (15)

سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ ١٦ i

Мы заклеймим его хобот (нос). (16)

إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ١٧ i

Воистину, мы подвергли их испытанию, подобно тому, как мы подвергли испытанию владельцев сада, когда они поклялись, что утром они непременно сорвут их (плоды), (17)

وَلَا يَسْتَثْنُونَ ١٨ i

но не сделали оговорки (не сказали: "Если того пожелает Аллах"). (18)

فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِنْ رَبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ ١٩ i

Ночью же, пока они спали, их сад поразила кара от твоего Господа. (19)

فَأَصْبَحَتْ كَالصَّرِيمِ ٢٠ i

К утру сад был подобен мрачной ночи (был погублен). (20)

فَتَنَادَوْا مُصْبِحِينَ ٢١ i

А на рассвете они стали звать друг друга: (21)

أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَارِمِينَ ٢٢ i

Ступайте на вашу пашню, если вы хотите сорвать плоды! (22)

فَانْطَلَقُوا وَهُمْ يَتَخَافَتُونَ ٢٣ i

Они отправились туда, разговаривая шепотом: (23)

أَنْ لَا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِسْكِينٌ ٢٤ i

Не впускайте сегодня к себе бедняка. (24)

وَغَدَوْا عَلَىٰ حَرْدٍ قَادِرِينَ ٢٥ i

Они шли с твердым намерением и полагали, что у них достаточно сил. (25)

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوا إِنَّا لَضَالُّونَ ٢٦ i

Когда же они увидели его, они сказали: "Мы сбились с пути! (26)

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ ٢٧ i

О нет! Мы лишились этого". (27)

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُلْ لَكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ ٢٨ i

Лучший из них сказал: "Разве я не говорил вам, что надо было прославить Аллаха?" (28)

قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ ٢٩ i

Они сказали: "Пречист наш Господь! Мы были несправедливы". (29)

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ ٣٠ i

Они стали попрекать друг друга (30)

قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ ٣١ i

и сказали: "Горе нам! Мы преступили границы дозволенного. (31)

عَسَىٰ رَبُّنَا أَنْ يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ ٣٢ i

Быть может, Господь наш даст нам взамен нечто лучшее. Воистину, мы обращаемся к нашему Господу". (32)

كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ٣٣ i

Такими были мучения, а мучения в Последней жизни будут еще ужаснее! Если бы только они знали! (33)

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ ٣٤ i

Воистину, для богобоязненных у их Господа приготовлены Сады блаженства. (34)

أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ ٣٥ i

Неужели Мы мусульман приравним к грешникам? (35)

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ ٣٦ i

Что с вами? Как вы судите? (36)

أَمْ لَكُمْ كِتَابٌ فِيهِ تَدْرُسُونَ ٣٧ i

Или у вас есть Писание, из которого вы узнали, (37)

إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ ٣٨ i

что там у вас будет все, что вы выберете? (38)

أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ ٣٩ i

Или у вас есть Наши клятвы, которые сохранятся до Дня воскресения, о том, что у вас будет все, что вы присудите? (39)

سَلْهُمْ أَيُّهُمْ بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ ٤٠ i

Спроси их, кто из них поручается за это? (40)

أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ ٤١ i

Или у них есть сотоварищи? Пусть же они приведут своих сотоварищей, если они говорят правду! (41)

يَوْمَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ ٤٢ i

В тот день, когда обнажится Голень Аллаха, их призовут пасть ниц, но они не смогут сделать этого. (42)

خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ ٤٣ i

Их взоры потупятся, и унижение покроет их. А ведь их призывали пасть ниц, когда они пребывали во здравии. (43)

فَذَرْنِي وَمَنْ يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ ٤٤ i

Оставь же Меня с теми, кто считает ложью это повествование. Мы завлечем их так, что они даже не осознают этого. (44)

وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ ٤٥ i

Я даю им отсрочку, ведь хитрость Моя несокрушима. (45)

أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ ٤٦ i

Или же ты просишь у них вознаграждения, и они обременены обязательствами? (46)

أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ ٤٧ i

Или же они владеют сокровенным и записывают его? (47)

فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُنْ كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ ٤٨ i

Потерпи же до решения твоего Господа и не уподобляйся человеку в рыбе (Йунусу), который обратился с мольбой вслух, сдерживая свою печаль. (48)

لَوْلَا أَنْ تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِنْ رَبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ ٤٩ i

Если бы его не постигла милость Господа, то он был бы выброшен на открытую местность постыженным. (49)

فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ ٥٠ i

Но его Господь избрал его и сделал одним из праведников. (50)

وَإِنْ يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ ٥١ i

Воистину, неверующие готовы заставить тебя поскользнуться своими взглядами, когда они слышат Напоминание, и говорят: "Воистину, он - одержимый!" (51)

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ ٥٢ i

Но это - не что иное, как Напоминание для миров. (52)