Surah Al-Waqi’a (El Acontecimiento) سُورَة الواقعة

La sura Al-Waqi’a es el capítulo 56 del Corán. Describe los destinos de los justos, los incrédulos y los cercanos a Allah.

Sura Al-Wāqiʿah (El acontecimiento) — سُورَةُ الواقعة

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ٨ i

56:8

Los compañeros de la derecha. ¿Quiénes son los compañeros de la derecha? (8)

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ ٩ i

56:9

y los compañeros de la izquierda ¿Quiénes son los compañeros de la izquierda? (9)

مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ ١٦ i

56:16

recostados en ellos, mirándose a la cara unos a otros. (16)

يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ ١٧ i

56:17

Circularán alrededor de ellos sirvientes de eterna juventud (17)

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ ١٨ i

56:18

con copas y jarras y un vaso lleno de un vino que mana de una fuente (18)

لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ ١٩ i

56:19

que no les levantará dolor de cabeza ni les embriagará (19)

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا ٢٥ i

56:25

Allí no escucharán conversaciones vanas ni pecaminosas (25)

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ ٢٧ i

56:27

Y los compañeros de la derecha ¿Qué son los compañeros de la derecha? (27)

وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ ٤١ i

56:41

Y los compañeros de la izquierda. ¿Qué son los compañeros de la izquierda? (41)

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ ٤٥ i

56:45

En verdad, antes de esto, ellos estuvieron en la embriaguez de la opulencia (45)

وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ٤٧ i

56:47

Y decían: «¿Acaso cuando hayamos muerto y seamos polvo y huesos seremos resucitados? (47)

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ ٥٠ i

56:50

serán reunidos en un momento determinado de un día conocido.» (50)

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ ٥١ i

56:51

Entonces, en verdad, vosotros ¡Oh, extraviados, desmentidores! (51)

هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ ٥٦ i

56:56

Esa será la hospitalidad que ellos recibirán el Día de la Recompensa. (56)

نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ٥٧ i

56:57

Nosotros os hemos creado, así pues ¿Por qué no reconocéis? (57)

أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ ٥٩ i

56:59

¿Acaso sois vosotros quienes creáis o somos Nosotros los creadores? (59)

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ٦٠ i

56:60

Somos Nosotros quienes decretamos la muerte entre vosotros y nadie Nos podrá impedir (60)

عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ ٦١ i

56:61

que os sustituyamos por vuestros semejantes y a vosotros os hagamos renacer a lo que no conocéis. (61)

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ ٦٢ i

56:62

Y, ciertamente, ya habéis conocido la primera creación, así pues, ¿Por qué no reflexionáis? (62)

أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ ٦٤ i

56:64

¿Sois vosotros quienes lo hacéis crecer o somos Nosotros quienes lo hacemos crecer? (64)

لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ٦٥ i

56:65

Si hubiésemos querido habríamos hecho de ello paja seca. Entonces, os lamentaríais: (65)

أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ ٦٩ i

56:69

¿Sois vosotros quienes la hacéis descender de las nubes o somos Nosotros quienes la hacemos descender? (69)

لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ٧٠ i

56:70

Si hubiésemos querido la habríamos hecho salobre. Así pues ¿Por qué no sois agradecidos? (70)

أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ ٧٢ i

56:72

¿Sois vosotros quienes habéis hecho crecer el árbol que lo alimenta o Nosotros quienes lo hacemos crecer? (72)

نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ ٧٣ i

56:73

Somos Nosotros quienes lo hemos puesto como un recuerdo y para el beneficio de los viajeros. (73)

فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ ٧٥ i

56:75

¡Juro por el lugar en el que se encuentran las estrellas! (75)

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ٧٦ i

56:76

-Y, en verdad, si supierais, es un juramento grandioso- (76)

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ٨٢ i

56:82

y desmentís lo que es vuestra provisión? (82)

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ ٨٥ i

56:85

-y Nosotros estamos más cerca de él que vosotros, pero no lo veis- (85)

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ ٨٩ i

56:89

estará tranquilo y bien provisto y tendrá un Jardín de Delicias. (89)

فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ٩١ i

56:91

pues: «¡Paz para ti! de parte de los compañeros de la derecha.» (91)

وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ ٩٢ i

56:92

Pero, si era de los desmentidores extraviados (92)