Sura Al-Wāqiʿah (El acontecimiento) — سُورَةُ الواقعة
إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ i
56:1Cuando tenga lugar el acontecimiento (1)
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ i
56:2no habrá nada que pueda desmentir su acontecer. (2)
خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ i
56:3Abatidor, exaltador. (3)
إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا i
56:4Cuando la Tierra tiemble con fuerza (4)
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا i
56:5y las montañas se pulvericen totalmente (5)
فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا i
56:6y se conviertan en polvo disperso (6)
وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً i
56:7seréis divididos en tres grupos: (7)
فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ i
56:8Los compañeros de la derecha. ¿Quiénes son los compañeros de la derecha? (8)
وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ i
56:9y los compañeros de la izquierda ¿Quiénes son los compañeros de la izquierda? (9)
وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ i
56:10y los que van por delante, que serán los que vayan por delante. (10)
أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ i
56:11Esos son los más cercanos (11)
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ i
56:12Estarán en los Jardines de las Delicias. (12)
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ i
56:13Muchos de los primeros (13)
وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ i
56:14y pocos de los últimos. (14)
عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ i
56:15Sobre lechos tejidos en oro (15)
مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ i
56:16recostados en ellos, mirándose a la cara unos a otros. (16)
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ i
56:17Circularán alrededor de ellos sirvientes de eterna juventud (17)
بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ i
56:18con copas y jarras y un vaso lleno de un vino que mana de una fuente (18)
لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ i
56:19que no les levantará dolor de cabeza ni les embriagará (19)
وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ i
56:20y las frutas que prefieran (20)
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ i
56:21y carne de las aves que les apetezca (21)
وَحُورٌ عِينٌ i
56:22y huríes de grandes ojos (22)
كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ i
56:23semejantes a perlas bien guardadas (23)
جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ i
56:24en recompensa por lo que hacían. (24)
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا i
56:25Allí no escucharán conversaciones vanas ni pecaminosas (25)
إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا i
56:26sino la palabra «¡Paz!» «¡Paz!» (26)
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ i
56:27Y los compañeros de la derecha ¿Qué son los compañeros de la derecha? (27)
فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ i
56:28Estarán entre lotos sin espinas (28)
وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ i
56:29y plataneros llenos de racimos (29)
وَظِلٍّ مَمْدُودٍ i
56:30bajo una sombra extensa y permanente (30)
وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ i
56:31y tendrán agua que manará eternamente (31)
وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ i
56:32y frutas abundantes (32)
لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ i
56:33que no se agotarán ni estarán prohibidas (33)
وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ i
56:34y lechos elevados. (34)
إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً i
56:35En verdad, a ellas las hemos creado de una manera especial (35)
فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا i
56:36y las hemos hecho vírgenes (36)
عُرُبًا أَتْرَابًا i
56:37amorosas, semejantes (37)
لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ i
56:38para los compañeros de la derecha. (38)
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ i
56:39Habrá muchos de los primeros (39)
وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ i
56:40y muchos de los últimos. (40)
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ i
56:41Y los compañeros de la izquierda. ¿Qué son los compañeros de la izquierda? (41)
فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ i
56:42Estarán entre un calor abrasador y agua hirviente (42)
وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ i
56:43y bajo una sombra de humo negro (43)
لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ i
56:44ni fresca ni confortable. (44)
إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ i
56:45En verdad, antes de esto, ellos estuvieron en la embriaguez de la opulencia (45)
وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ i
56:46y persistieron en el gran pecado. (46)
وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ i
56:47Y decían: «¿Acaso cuando hayamos muerto y seamos polvo y huesos seremos resucitados? (47)
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ i
56:48¿Y también nuestros antepasados?» (48)
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ i
56:49Di: «En verdad, los primeros y los últimos (49)
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ i
56:50serán reunidos en un momento determinado de un día conocido.» (50)
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ i
56:51Entonces, en verdad, vosotros ¡Oh, extraviados, desmentidores! (51)
لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ i
56:52comeréis de un árbol de Zaqqum (52)
فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ i
56:53del que llenaréis los estómagos (53)
فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ i
56:54y encima de ello beberéis agua hirviente (54)
فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ i
56:55beberéis como beben los camellos enfermos que no pueden calmar su sed. (55)
هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ i
56:56Esa será la hospitalidad que ellos recibirán el Día de la Recompensa. (56)
نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ i
56:57Nosotros os hemos creado, así pues ¿Por qué no reconocéis? (57)
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ i
56:58¿Habéis reparado en lo que eyaculáis? (58)
أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ i
56:59¿Acaso sois vosotros quienes creáis o somos Nosotros los creadores? (59)
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ i
56:60Somos Nosotros quienes decretamos la muerte entre vosotros y nadie Nos podrá impedir (60)
عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ i
56:61que os sustituyamos por vuestros semejantes y a vosotros os hagamos renacer a lo que no conocéis. (61)
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ i
56:62Y, ciertamente, ya habéis conocido la primera creación, así pues, ¿Por qué no reflexionáis? (62)
أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ i
56:63¿Habéis reparado en lo que sembráis? (63)
أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ i
56:64¿Sois vosotros quienes lo hacéis crecer o somos Nosotros quienes lo hacemos crecer? (64)
لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ i
56:65Si hubiésemos querido habríamos hecho de ello paja seca. Entonces, os lamentaríais: (65)
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ i
56:66«¡Hemos sufrido una grave pérdida! (66)
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ i
56:67Mas aún. ¡Estamos arruinados!» (67)
أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ i
56:68¿Habéis reparado en el agua que bebéis? (68)
أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ i
56:69¿Sois vosotros quienes la hacéis descender de las nubes o somos Nosotros quienes la hacemos descender? (69)
لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ i
56:70Si hubiésemos querido la habríamos hecho salobre. Así pues ¿Por qué no sois agradecidos? (70)
أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ i
56:71¿Habéis reparado en el fuego que encendéis? (71)
أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ i
56:72¿Sois vosotros quienes habéis hecho crecer el árbol que lo alimenta o Nosotros quienes lo hacemos crecer? (72)
نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ i
56:73Somos Nosotros quienes lo hemos puesto como un recuerdo y para el beneficio de los viajeros. (73)
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ i
56:74Así pues ¡Glorifica el nombre de tu Señor, el Inmenso! (74)
فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ i
56:75¡Juro por el lugar en el que se encuentran las estrellas! (75)
وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ i
56:76-Y, en verdad, si supierais, es un juramento grandioso- (76)
إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ i
56:77que, en verdad, es una noble recitación (77)
فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ i
56:78que está en una Escritura escondida. (78)
لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ i
56:79No la tocarán más que los purificados. (79)
تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ i
56:80Hecha descender gradualmente por el Señor del Universo. (80)
أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ i
56:81¿Acaso esta palabra os parece poca cosa (81)
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ i
56:82y desmentís lo que es vuestra provisión? (82)
فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ i
56:83Entonces ¿Por qué, cuando se sube a la garganta (83)
وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ i
56:84y vosotros estáis contemplando ese momento? (84)
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ i
56:85-y Nosotros estamos más cerca de él que vosotros, pero no lo veis- (85)
فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ i
56:86¿Por qué, si no vais a ser recompensados (86)
تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ i
56:87no la hacéis regresar, si es verdad lo que decís? (87)
فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ i
56:88Así, si era de los cercanos (88)
فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ i
56:89estará tranquilo y bien provisto y tendrá un Jardín de Delicias. (89)
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ i
56:90Y si era de los compañeros de la derecha (90)
فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ i
56:91pues: «¡Paz para ti! de parte de los compañeros de la derecha.» (91)
وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ i
56:92Pero, si era de los desmentidores extraviados (92)
فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ i
56:93será alojado en agua hirviendo (93)
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ i
56:94y arderá en el Infierno (94)
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ i
56:95En verdad, esto es totalmente cierto. (95)
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ i
56:96Así pues, glorifica el nombre de tu Señor el Inmenso. (96)