Sura Al-Muddaththir (El cubierto) — سُورَةُ المدثر
يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ i
¡Oh, tú que estás arropado! (1)
قُمْ فَأَنْذِرْ i
Levántate y amonesta (2)
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ i
y proclama la grandeza de tu Señor (3)
وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ i
y purifica tu ropa (4)
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ i
y mantente apartado de la impureza y el pecado. (5)
وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ i
Y no des pensando que es mucho (6)
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ i
y se paciente por tu Señor. (7)
فَإِذَا نُقِرَ فِي النَّاقُورِ i
Y cuando la trompeta sea soplada (8)
فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍ يَوْمٌ عَسِيرٌ i
ese día será un día de dificultades. (9)
عَلَى الْكَافِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍ i
No será fácil para los que no son creyentes. (10)
ذَرْنِي وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا i
Dejadme con quien he creado Yo solo (11)
وَجَعَلْتُ لَهُ مَالًا مَمْدُودًا i
y para quien puse bienes abundantes (12)
وَبَنِينَ شُهُودًا i
e hijos que estén junto a él. (13)
وَمَهَّدْتُ لَهُ تَمْهِيدًا i
Y le he facilitado la vida (14)
ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ i
Pero aun desea más. (15)
كَلَّا ۖ إِنَّهُ كَانَ لِآيَاتِنَا عَنِيدًا i
¡Pero no será así! En verdad, él se oponía a Nuestras señales. (16)
سَأُرْهِقُهُ صَعُودًا i
Pronto le haré atravesar grandes dificultades. (17)
إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ i
En verdad, él ha reflexionado y decidido. (18)
فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ i
Así pues ¡Que le maten! ¡Cómo ha decidido! (19)
ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ i
¡Que le vuelvan a matar! ¡Cómo ha decidido! (20)
ثُمَّ نَظَرَ i
Después ha observado (21)
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ i
luego ha fruncido el ceño y su rostro ha mostrado su horrible fealdad (22)
ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ i
luego, ha mostrado su desprecio y arrogancia (23)
فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَرُ i
y ha dicho: «Esto no es más que magia transmitida desde antiguo. (24)
إِنْ هَٰذَا إِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ i
Esto no son más que palabras de un ser humano.» (25)
سَأُصْلِيهِ سَقَرَ i
¡Pronto le enviaré al Infierno de Saqar! (26)
وَمَا أَدْرَاكَ مَا سَقَرُ i
Y ¿Qué te hará entender lo que es Saqar? (27)
لَا تُبْقِي وَلَا تَذَرُ i
¡No deja nada vivo, no deja nada! (28)
لَوَّاحَةٌ لِلْبَشَرِ i
Abrasa la piel. (29)
عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ i
Sobre él hay diecinueve. (30)
وَمَا جَعَلْنَا أَصْحَابَ النَّارِ إِلَّا مَلَائِكَةً ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةً لِلَّذِينَ كَفَرُوا لِيَسْتَيْقِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَيَزْدَادَ الَّذِينَ آمَنُوا إِيمَانًا ۙ وَلَا يَرْتَابَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ وَالْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ وَالْكَافِرُونَ مَاذَا أَرَادَ اللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ يَشَاءُ وَيَهْدِي مَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِيَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ i
Y no hicimos que los compañeros del Fuego fuesen sino ángeles y no les hicimos que fuesen en ese número sino para poner a prueba a quienes no tienen fe y para que obtengan la certeza quienes tomaron la Escritura e incremente la fe de los creyentes. Y para que no alberguen dudas ni quienes tomaron la Escritura ni los creyentes. Y para que digan aquellos que tienen una enfermedad en su corazón y los que no creen: «¿Qué desea Dios con ese ejemplo?» Así extravía Dios a quien Él quiere y guía a quien Él quiere. Y nadie conoce los ejércitos de tu Señor excepto Él. Y ellos no son más que un recuerdo para los humanos. (31)
كَلَّا وَالْقَمَرِ i
¡Pero no! ¡Lo juro por la Luna! (32)
وَاللَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ i
¡Por la noche cuando declina! (33)
وَالصُّبْحِ إِذَا أَسْفَرَ i
¡Por la mañana cuando brilla! (34)
إِنَّهَا لَإِحْدَى الْكُبَرِ i
¡En verdad, él es una de la grandes señales! (35)
نَذِيرًا لِلْبَشَرِ i
¡Una advertencia para los humanos! (36)
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ i
Para quien de vosotros quiera adelantarse o quedarse atrás. (37)
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ i
Cada alma es responsable de lo que hizo. (38)
إِلَّا أَصْحَابَ الْيَمِينِ i
Pero los compañeros de la derecha (39)
فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءَلُونَ i
estarán en Jardines y preguntarán (40)
عَنِ الْمُجْرِمِينَ i
a los malhechores: (41)
مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ i
«¿Qué os ha llevado al Saqar?» (42)
قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ i
Dirán: «No éramos de los que rezaban (43)
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ i
ni éramos de los que alimentan al necesitado (44)
وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ i
y sólo nos preocupábamos de lo intrascendente. (45)
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ i
Y desmentíamos el Día de la Recompensa (46)
حَتَّىٰ أَتَانَا الْيَقِينُ i
hasta que nos llegó la certeza.» (47)
فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشَّافِعِينَ i
Y no les beneficiará la intercesión de los intercesores. (48)
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ i
¿Qué les sucede que se apartan del Recuerdo (49)
كَأَنَّهُمْ حُمُرٌ مُسْتَنْفِرَةٌ i
como burros salvajes espantados (50)
فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ i
que huyen del león cazador? (51)
بَلْ يُرِيدُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُؤْتَىٰ صُحُفًا مُنَشَّرَةً i
Cada uno de ellos quiere que le sea entregado un pergamino desplegado. (52)
كَلَّا ۖ بَلْ لَا يَخَافُونَ الْآخِرَةَ i
¡No será así, pues no temen la otra vida! (53)
كَلَّا إِنَّهُ تَذْكِرَةٌ i
¡No será así! ¡Él es un Recuerdo! (54)
فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ i
Así pues, quien quiera que lo recuerde. (55)
وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ التَّقْوَىٰ وَأَهْلُ الْمَغْفِرَةِ i
Y no recordarán más que si quiere Dios. Él es propicio. Es Quien castiga y Quien perdona. (56)