Übersetzung: Sure Al-Ghāschiya (Die überwältigende Katastrophe) سُورَة الغاشية
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ ١ i
Wurde dir die Mitteilung über die Umhüllende zuteil?! (1)
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ ٢ i
Es sind Gesichter an diesem Tag demütig, (2)
عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ ٣ i
arbeitend, erschöpft, (3)
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً ٤ i
sie werden in ein sehr heißes Feuer hineingeworfen, (4)
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ ٥ i
sie werden aus einer siedenden Quelle getränkt. (5)
لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ ٦ i
Für sie gibt es keine Speise außer von getrocknetem Dornengewächs, (6)
لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ ٧ i
das weder ernährt, noch den Hunger stillt. (7)
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ ٨ i
Es sind Gesichter an diesem Tag wohlergehend, (8)
لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ ٩ i
mit ihrem Anstreben zufrieden, (9)
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ١٠ i
in einer hohen Dschanna. (10)
لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً ١١ i
Du hörst darin kein sinnloses Gerede. (11)
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ ١٢ i
Darin gibt es eine fließende Quelle. (12)
فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ ١٣ i
Darin sind gehobene Liegen (13)
وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ ١٤ i
und bereitgestellte Kelche (14)
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ ١٥ i
und aufgereihte Kissen (15)
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ ١٦ i
und verteilte Teppiche. (16)
أَفَلَا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ ١٧ i
Schauen sie etwa nicht zu den Kamelen, wie sie erschaffen wurden, (17)
وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ ١٨ i
und zum Himmel, wie er gehoben wurde, (18)
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ ١٩ i
und zu den Bergen, wie sie hingestellt wurden, (19)
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ ٢٠ i
und zu der Erde, wie sie ausgebreitet wurde?! (20)
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ ٢١ i
So ermahne! Du bist doch nur ein Ermahner, (21)
لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ ٢٢ i
du bist über sie kein Verfügender. (22)
إِلَّا مَنْ تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ ٢٣ i
Außer demjenigen, der den Rücken kehrte und Kufr betrieb, (23)
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ ٢٤ i
den wird ALLAH dann mit der größten Peinigung peinigen. (24)
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ ٢٥ i
Gewiss, zu Uns ist ihre Rückkehr, (25)
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ ٢٦ i
dann gewiss, Uns obliegt ihre Abrechnung. (26)