Übersetzung: Sure At-Takwīr (Die Einhüllung) سُورَة التكوير
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ١ i
Wenn die Sonne umwunden wird, (1)
وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ ٢ i
und wenn die Sterne zerfallen, (2)
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ ٣ i
und wenn die Berge vergangen werden, (3)
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ ٤ i
und wenn die hochträchtigen Kamelweibchen vernachlässigt werden, (4)
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ ٥ i
und wenn die wilden Tiere versammelt werden, (5)
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ٦ i
und wenn die Meere angezündet/überflutet werden, (6)
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ ٧ i
und wenn die Seelen (mit ihren Leibern) gepaart werden, (7)
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ ٨ i
und wenn das lebendig begrabene Mädchen gefragt wird, (8)
بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ ٩ i
für welche Verfehlung es getötet wurde, (9)
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ ١٠ i
und wenn die Blätter entfaltet werden, (10)
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ ١١ i
und wenn der Himmel abgetragen wird, (11)
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ ١٢ i
und wenn die Hölle entfacht wird, (12)
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ ١٣ i
und wenn die Dschanna nahe gebracht wird, (13)
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ ١٤ i
dann weiß bereits jede Seele, was sie vollbrachte. (14)
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ ١٥ i
Nein, ICH schwöre bei den Sternen, (15)
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ ١٦ i
die durchlaufend, untergehend sind, (16)
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ ١٧ i
und bei der Nacht, wenn sie die Dunkelheit heraufzieht, (17)
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ ١٨ i
und bei dem Morgen, wenn er beim Werden ist, (18)
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ١٩ i
gewiss, er ist doch das Wort eines edlen Entsandten, (19)
ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ ٢٠ i
der Kraft und Ansehen bei Demjenigen von Al´ahrsch hat, (20)
مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ ٢١ i
ihm gegenüber wird Gehorsam entgegengebracht und er ist vertrauenswürdig. (21)
وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ ٢٢ i
Und euer Weggenosse ist nicht geistesgestört. (22)
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ ٢٣ i
Und gewiss bereits sah er ihn am deutlichen Horizont. (23)
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ ٢٤ i
Und er ist mit dem Verborgenen (Wahy) nicht enthaltsam. (24)
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ ٢٥ i
Und er ist nicht das Wort eines verdammten Satans! (25)
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ ٢٦ i
Wo geht ihr denn hin?! (26)
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ ٢٧ i
Er ist gewiss nur eine Ermahnung für die Schöpfung, (27)
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ ٢٨ i
für denjenigen von euch, der sich geradlinig verhalten will. (28)
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ ٢٩ i
Und ihr wollt nicht, außer dass ALLAH will, Der HERR aller Schöpfung. (29)