スーラ・アン=ナジム(An-Najm) سُورَة النجم

スーラ・アン=ナジムは、クルアーンの第53章であり、マッカで啓示されました。これは62の節で構成され、アッラーの啓示、預言者ムハンマド(彼に平安あれ)への啓示、そして多神教の誤りについて述べています。

アン・ナジュム(星章) — سُورَةُ النجم

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ ٢ i

53:二

あなたがたの同僚は,迷っているのではなく,また間違っているのでもない。 (二)

فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ ١٠ i

53:十

そしてしもべ(ムハンマド)に,かれの啓示を告げた。 (十)

أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ ١٢ i

53:十二

かれの見たことに就いて,あなたがたはかれと論争するのか。 (十二)

وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ ١٣ i

53:十三

本当にかれ(ムハンマド)は,再度の降下においても,かれ(ジブリール)を見たのである。 (十三)

مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ ١٧ i

53:十七

(かれの)視線は吸い寄せられ,また(不躾に)度を過ごすこともない。 (十七)

لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ ١٨ i

53:十八

かれは確かに,主の最大の印を見たのである。 (十八)

أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ ١٩ i

53:十九

あなたがたは,アッラートとウッザーを(何であると)考えるか。 (十九)

أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنْثَىٰ ٢١ i

53:二十一

あなたがたには男子があり,かれには女子があるというのか。 (二十一)

إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنْفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدَىٰ ٢٣ i

53:二十三

それらは,あなたがたや祖先たちが名付けた(只の)名前に過ぎない。アッラーは(どんな)権威をも,それらに下されなかった。かれら(不信心者)は,虚しい臆測や私慾に従っているに過ぎない。既に主からの導きが,かれらに来ているのに。 (二十三)

وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ ٢٦ i

53:二十六

天に如何に天使がいても,アッラーが望まれ,その御喜びにあずかる者にたいする御許しがでた後でなければ,かれら(天使)の執り成しは何の役にも立たない。 (二十六)

إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنْثَىٰ ٢٧ i

53:二十七

本当に来世を信じない者は,天使に女性の名を付けたりする。 (二十七)

وَمَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا ٢٨ i

53:二十八

かれらは(何の)知識もなく,臆測に従うだけである。だが真理に対しては,臆測など何も役立つ訳はない。 (二十八)

فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّىٰ عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ٢٩ i

53:二十九

それであなたはわれの訓戒に背を向ける者,またこの世の生活しか望まない者から遠ざかれ。 (二十九)

ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ ٣٠ i

53:三十

この程度(現世の生活)が,かれらの知識の届く限界である。本当に主は,道から迷っている者を最もよく知っておられる。またかれは,導きを受ける者を最もよく知っておられる。 (三十)

وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى ٣١ i

53:三十一

本当に天にあり地にある凡てのものは,アッラーの有である。だから悪行の徒には相応しい報いを与えられ,また善行の徒には最善のもので報われる。 (三十一)

الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ ٣٢ i

53:三十二

小さい誤ちは別として,大罪や破廉恥な行為を避ける者には,主の容赦は本当に広大である。かれは大地から創り出された時のあなたがたに就いて,また,あなたがたが母の胎内に潜んでいた時のあなたがたに就いて,最もよく知っておられる。だから,あなたがたは自分で清浄ぶってはならない。かれは主を畏れる者を最もよく知っておられる。 (三十二)

أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ ٣٥ i

53:三十五

そういう者に幽玄界の知識があって,それで何でも見えるというのか。 (三十五)

أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ ٣٦ i

53:三十六

それとも,ムーサーの書にあることが,告げられたことはないのか。 (三十六)

وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ ٣٧ i

53:三十七

また(約束を)完全に果たしたイブラーヒームのことも。 (三十七)

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ٣٨ i

53:三十八

重荷を負う者は,他人の重荷を負うことは出来ない。 (三十八)

وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ ٣٩ i

53:三十九

人間は,その努力したもの以外,何も得ることは出来ない。 (三十九)

وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ ٤٥ i

53:四十五

本当にかれは,男と女の組・合わせを創られた。 (四十五)

وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ ٤٧ i

53:四十七

また2度目の創造(の復活)も,かれの御心のままである。 (四十七)

وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ ٥٢ i

53:五十二

それ以前にヌーフの民も。本当にかれらは,酷い不義,不正の輩であった。 (五十二)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ ٥٥ i

53:五十五

(人びとよ,)一体主のどの御恵・に,あなたがたは異論を抱くのか。 (五十五)

هَٰذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ ٥٦ i

53:五十六

これは,昔の警告者たちと同じ一人の警告者である。 (五十六)

لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ ٥٨ i

53:五十八

それはアッラーの外何者も明らかにし得えない。 (五十八)

أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ ٥٩ i

53:五十九

あなたがたはこの話を聞いて驚いているのか。 (五十九)

فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩ ٦٢ i

53:六十二

一途にアッラーにサジダし,(かれに)仕えなさい。〔サシダ〕 (六十二)