翻訳: スーラ アバサ (眉をひそめた章) سُورَة عبس
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ ١ i
(ムハンマドは)眉をひそめ,顔を背けた。 (一)
أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ ٢ i
一人の盲人がやって来(て話が中断され)たためである。 (二)
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ ٣ i
あなたにどうして分ろうか,かれは清められるかも知れないことが。 (三)
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ ٤ i
または訓戒を受け入れて,その教えはかれを益するかもしれないことが。 (四)
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ ٥ i
だが何の助けもいらない者(財産家)には, (五)
فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ ٦ i
(関心をもって)応待する。 (六)
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ ٧ i
しかもかれが自ら清めなくても,あなたに責任はない。 (七)
وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ ٨ i
だが熱心に(信仰を)求めてあなたの許に来た者で, (八)
وَهُوَ يَخْشَىٰ ٩ i
畏敬の念を抱いている者には, (九)
فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ ١٠ i
あなたは軽視した。 (十)
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ١١ i
断じてそうであるべきではない。本当にこれ(クルアーン)は訓戒である。 (十一)
فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ ١٢ i
だから誰でも望む者には,訓戒を念じさせなさい。 (十二)
فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ ١٣ i
それは(アッラーの御許にある)帳簿に記されているもの。 (十三)
مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ ١٤ i
至高にして清純なもの。 (十四)
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ ١٥ i
書記たち(天使)の手で(記録されたもの)。 (十五)
كِرَامٍ بَرَرَةٍ ١٦ i
気高く敬虔な(書記たち)。 (十六)
قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ ١٧ i
人間(不信心者)に災いあれ。何とかれは忘恩なことよ。 (十七)
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ ١٨ i
かれはどんなものから,かれを創られるのか。 (十八)
مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ ١٩ i
一滴の精液からである。かれは,かれを創り,それから五体を整えられ, (十九)
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ ٢٠ i
(母の胎内からの)かれの道を容易になされ, (二十)
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ ٢١ i
やがてかれを死なせて墓場に埋め, (二十一)
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ ٢٢ i
それから御望・の時に,かれを甦らせる。 (二十二)
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ ٢٣ i
いや,かれが命じられたことを,(不信仰者は)果さなかった。 (二十三)
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ ٢٤ i
かれに,自分の食物に就いて考えさせて・るがよい。 (二十四)
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا ٢٥ i
本当にわれは,水(雨)を豊かに注ぎ, (二十五)
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا ٢٦ i
次いで大地を裂いて切れ切れにし, (二十六)
فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا ٢٧ i
そこに生長させるものには,穀物, (二十七)
وَعِنَبًا وَقَضْبًا ٢٨ i
またブドーや青草, (二十八)
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا ٢٩ i
オリーブやナツメヤシ, (二十九)
وَحَدَائِقَ غُلْبًا ٣٠ i
繁茂した庭園, (三十)
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا ٣١ i
果物や牧草(がある)。 (三十一)
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ ٣٢ i
あなたがたとあなたがたの家畜のための用益である。 (三十二)
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ ٣٣ i
やがて,(終末の)一声が高鳴り, (三十三)
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ ٣٤ i
人が自分の兄弟から逃れる日, (三十四)
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ ٣٥ i
自分の母や父や, (三十五)
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ ٣٦ i
また自分の妻や子女から(逃れる日)。 (三十六)
لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ ٣٧ i
その日誰もかれも自分のことで手いっぱい。 (三十七)
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ ٣٨ i
(或る者たちの)顔は,その日輝き, (三十八)
ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ ٣٩ i
笑い,且つ喜ぶ。 (三十九)
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ ٤٠ i
だが(或る者たちの)顔は,その日挨に塗れ, (四十)
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ٤١ i
暗黒が顔を覆う。 (四十一)
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ ٤٢ i
これらの者こそ,不信心な者,放蕩者である。 (四十二)