アッ・ラフマーン(慈悲あまねく者章) — سُورَةُ الرحمن
الرَّحْمَٰنُ i
55:一慈悲あまねく御方が, (一)
عَلَّمَ الْقُرْآنَ i
55:二このクルアーンを教えられた。 (二)
خَلَقَ الْإِنْسَانَ i
55:三(かれは)人間を創り, (三)
عَلَّمَهُ الْبَيَانَ i
55:四物言う術を教えられた。 (四)
الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ i
55:五太陽と月は,一つの計算に従い(運行し), (五)
وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ i
55:六草も木も,(慈悲あまねく御方に)サジダする。 (六)
وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ i
55:七かれは天を高く掲げ,秤を蝕けられた。 (七)
أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ i
55:八あなたがたが秤を不正に用いないためである。 (八)
وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ i
55:九厳正に平衡を旨とし量目を少なくしてはならない。 (九)
وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ i
55:十また大地を,生あるもののために蝕けられた。 (十)
فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ i
55:十一そこに果実があり,(実を支える)萼を被るナツメヤシ, (十一)
وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ i
55:十二殻に包まれる穀物と,(その外の)賜物。 (十二)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:十三それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (十三)
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ i
55:十四(かれは)陶工のように泥から人間を創られ, (十四)
وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ i
55:十五また火の炎からジン(幽精)を創られた。 (十五)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:十六それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (十六)
رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ i
55:十七(かれは) 2つの東の主であり,また2つの西の主であられる。 (十七)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:十八それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (十八)
مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ i
55:十九かれは2つの海を一緒に合流させられる。 (十九)
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانِ i
55:二十(だが)両者の間には,(アッラーの配慮によって)障壁があリ一方が他方を制圧することはない。 (二十)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:二十一それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (二十一)
يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ i
55:二十二両方は真珠とサンゴを産する。 (二十二)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:二十三それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (二十三)
وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ i
55:二十四山のように海上に帆を張る船は,かれの有である。 (二十四)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:二十五それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (二十五)
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ i
55:二十六地上にある万物は消滅する。 (二十六)
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ i
55:二十七だが(永遠に)変らないものは,尊厳と栄誉に満ちたあなたの主の慈顔である。 (二十七)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:二十八それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (二十八)
يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ i
55:二十九天と地の凡てのものは,かれに向かって請い求める。日毎にかれは,(新たな)御業で処理なされる。 (二十九)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:三十それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (三十)
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ i
55:三十一あなたがた(人間とジンの)2つの衆よ,われはあなたがたのため,今に(最後の審判であなたがたの賞罰に)取り掛かるであろう。 (三十一)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:三十二それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (三十二)
يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا ۚ لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ i
55:三十三ジンと人間の衆よ,もしあなたがたが,天地の領域から遠くに越えられるなら,越えて・なさい。権能がなくては,越えることは出来ない。 (三十三)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:三十四それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (三十四)
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِ i
55:三十五あなたがた(邪悪な両者)に対して,燃え盛る炎と煙が浴びせられよう。あなたがたには,防ぎようがないであろう。 (三十五)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:三十六それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (三十六)
فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ i
55:三十七大空が裂けて,赤革のようなバラ色になる時。 (三十七)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:三十八それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (三十八)
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ i
55:三十九その日人間もジンも,その罪に就いてわざわざ問われることはないであろう。 (三十九)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:四十それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (四十)
يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ i
55:四十一罪を犯した者にはその印があり,かれらは前髪と足を捕えられよう。 (四十一)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:四十二それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (四十二)
هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ i
55:四十三これは罪を犯した者が,嘘であると言いはった地獄である。 (四十三)
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ i
55:四十四かれらはその(業火)と,煮え立つ湯の間をさ迷う。 (四十四)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:四十五それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (四十五)
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ i
55:四十六だが主の(審判の座の)前に立つことを畏れてきた者のためには,2つの楽園があろう。 (四十六)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:四十七それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (四十七)
ذَوَاتَا أَفْنَانٍ i
55:四十八枝を張る木々 (四十八)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:四十九それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (四十九)
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ i
55:五十2つの園の中には,2つの泉が(滾滾と)涌き出ている。 (五十)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:五十一それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (五十一)
فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ i
55:五十二2つの園の中には,凡ての果実が2種ずつある。 (五十二)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:五十三それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (五十三)
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ i
55:五十四かれらは,錦を張り詰めた寝床の上に寄り掛かり,楽園の果物は近く(手の届く所)にあろう。 (五十四)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:五十五それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (五十五)
فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ i
55:五十六そこには人間にもジンにも,これまで触れられていない,眼差しを押さえた(淑やかな)乙女たち。 (五十六)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:五十七それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (五十七)
كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ i
55:五十八かの女らはさながらルビーかサンゴのよう。 (五十八)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:五十九それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (五十九)
هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ i
55:六十善いことへの報いは,善いことでなくて何であろう。 (六十)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:六十一それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (六十一)
وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ i
55:六十二この2つの(楽園の)外に(更に)2つの楽園がある。 (六十二)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:六十三それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (六十三)
مُدْهَامَّتَانِ i
55:六十四(水が豊かで)緑滴る園。 (六十四)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:六十五それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (六十五)
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ i
55:六十六そこには2つの泉が涌き出ている。 (六十六)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:六十七それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (六十七)
فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ i
55:六十八そこには種々の果物,ナツメヤシもザクロもある。 (六十八)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:六十九それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (六十九)
فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ i
55:七十そこには素晴しく美しい乙女がいる。 (七十)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:七十一それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (七十一)
حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ i
55:七十二美しい乙女は永遠の天幕に(引き籠る)。 (七十二)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:七十三それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (七十三)
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ i
55:七十四人にもジンにも,これまで触れられていない。 (七十四)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:七十五それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (七十五)
مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ i
55:七十六緑の褥,美しい敷物に身を凭せて。 (七十六)
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ i
55:七十七それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (七十七)