スーラ・アッ=ラフマーン(Ar-Rahman) سُورَة الرحمن

スーラ・アッ=ラフマーンは、クルアーンの第55章であり、マディーナで啓示されました。これは78の節で構成され、アッラーの慈悲、アッラーが人類に与えた恵み、そして人類とすべての創造物がアッラーに依存していることを強調しています。

翻訳: スーラ アッ・ラフマーン (慈悲あまねく者章) سُورَة الرحمن

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

i

慈悲あまねく慈愛深きアッラーの御名において。

الرَّحْمَٰنُ ١ i

慈悲あまねく御方が, (一)

عَلَّمَ الْقُرْآنَ ٢ i

このクルアーンを教えられた。 (二)

خَلَقَ الْإِنْسَانَ ٣ i

(かれは)人間を創り, (三)

عَلَّمَهُ الْبَيَانَ ٤ i

物言う術を教えられた。 (四)

الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ ٥ i

太陽と月は,一つの計算に従い(運行し), (五)

وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ ٦ i

草も木も,(慈悲あまねく御方に)サジダする。 (六)

وَالسَّمَاءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِيزَانَ ٧ i

かれは天を高く掲げ,秤を蝕けられた。 (七)

أَلَّا تَطْغَوْا فِي الْمِيزَانِ ٨ i

あなたがたが秤を不正に用いないためである。 (八)

وَأَقِيمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِيزَانَ ٩ i

厳正に平衡を旨とし量目を少なくしてはならない。 (九)

وَالْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ ١٠ i

また大地を,生あるもののために蝕けられた。 (十)

فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ ١١ i

そこに果実があり,(実を支える)萼を被るナツメヤシ, (十一)

وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّيْحَانُ ١٢ i

殻に包まれる穀物と,(その外の)賜物。 (十二)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ١٣ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (十三)

خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ ١٤ i

(かれは)陶工のように泥から人間を創られ, (十四)

وَخَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مَارِجٍ مِنْ نَارٍ ١٥ i

また火の炎からジン(幽精)を創られた。 (十五)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ١٦ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (十六)

رَبُّ الْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَيْنِ ١٧ i

(かれは) 2つの東の主であり,また2つの西の主であられる。 (十七)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ١٨ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (十八)

مَرَجَ الْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ ١٩ i

かれは2つの海を一緒に合流させられる。 (十九)

بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌ لَا يَبْغِيَانِ ٢٠ i

(だが)両者の間には,(アッラーの配慮によって)障壁があリ一方が他方を制圧することはない。 (二十)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢١ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (二十一)

يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ ٢٢ i

両方は真珠とサンゴを産する。 (二十二)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢٣ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (二十三)

وَلَهُ الْجَوَارِ الْمُنْشَآتُ فِي الْبَحْرِ كَالْأَعْلَامِ ٢٤ i

山のように海上に帆を張る船は,かれの有である。 (二十四)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢٥ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (二十五)

كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍ ٢٦ i

地上にある万物は消滅する。 (二十六)

وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ٢٧ i

だが(永遠に)変らないものは,尊厳と栄誉に満ちたあなたの主の慈顔である。 (二十七)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٢٨ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (二十八)

يَسْأَلُهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِي شَأْنٍ ٢٩ i

天と地の凡てのものは,かれに向かって請い求める。日毎にかれは,(新たな)御業で処理なされる。 (二十九)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٠ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (三十)

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ ٣١ i

あなたがた(人間とジンの)2つの衆よ,われはあなたがたのため,今に(最後の審判であなたがたの賞罰に)取り掛かるであろう。 (三十一)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٢ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (三十二)

يَا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطَارِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ فَانْفُذُوا ۚ لَا تَنْفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَانٍ ٣٣ i

ジンと人間の衆よ,もしあなたがたが,天地の領域から遠くに越えられるなら,越えて・なさい。権能がなくては,越えることは出来ない。 (三十三)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٤ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (三十四)

يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌ مِنْ نَارٍ وَنُحَاسٌ فَلَا تَنْتَصِرَانِ ٣٥ i

あなたがた(邪悪な両者)に対して,燃え盛る炎と煙が浴びせられよう。あなたがたには,防ぎようがないであろう。 (三十五)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٦ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (三十六)

فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ ٣٧ i

大空が裂けて,赤革のようなバラ色になる時。 (三十七)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٣٨ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (三十八)

فَيَوْمَئِذٍ لَا يُسْأَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَلَا جَانٌّ ٣٩ i

その日人間もジンも,その罪に就いてわざわざ問われることはないであろう。 (三十九)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٠ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (四十)

يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسِيمَاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِي وَالْأَقْدَامِ ٤١ i

罪を犯した者にはその印があり,かれらは前髪と足を捕えられよう。 (四十一)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٢ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (四十二)

هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ ٤٣ i

これは罪を犯した者が,嘘であると言いはった地獄である。 (四十三)

يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ ٤٤ i

かれらはその(業火)と,煮え立つ湯の間をさ迷う。 (四十四)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٥ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (四十五)

وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ ٤٦ i

だが主の(審判の座の)前に立つことを畏れてきた者のためには,2つの楽園があろう。 (四十六)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٧ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (四十七)

ذَوَاتَا أَفْنَانٍ ٤٨ i

枝を張る木々 (四十八)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٤٩ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (四十九)

فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ ٥٠ i

2つの園の中には,2つの泉が(滾滾と)涌き出ている。 (五十)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥١ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (五十一)

فِيهِمَا مِنْ كُلِّ فَاكِهَةٍ زَوْجَانِ ٥٢ i

2つの園の中には,凡ての果実が2種ずつある。 (五十二)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٣ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (五十三)

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ فُرُشٍ بَطَائِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍ ۚ وَجَنَى الْجَنَّتَيْنِ دَانٍ ٥٤ i

かれらは,錦を張り詰めた寝床の上に寄り掛かり,楽園の果物は近く(手の届く所)にあろう。 (五十四)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٥ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (五十五)

فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ ٥٦ i

そこには人間にもジンにも,これまで触れられていない,眼差しを押さえた(淑やかな)乙女たち。 (五十六)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٧ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (五十七)

كَأَنَّهُنَّ الْيَاقُوتُ وَالْمَرْجَانُ ٥٨ i

かの女らはさながらルビーかサンゴのよう。 (五十八)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٥٩ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (五十九)

هَلْ جَزَاءُ الْإِحْسَانِ إِلَّا الْإِحْسَانُ ٦٠ i

善いことへの報いは,善いことでなくて何であろう。 (六十)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦١ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (六十一)

وَمِنْ دُونِهِمَا جَنَّتَانِ ٦٢ i

この2つの(楽園の)外に(更に)2つの楽園がある。 (六十二)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٣ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (六十三)

مُدْهَامَّتَانِ ٦٤ i

(水が豊かで)緑滴る園。 (六十四)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٥ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (六十五)

فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ ٦٦ i

そこには2つの泉が涌き出ている。 (六十六)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٧ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (六十七)

فِيهِمَا فَاكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ ٦٨ i

そこには種々の果物,ナツメヤシもザクロもある。 (六十八)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٦٩ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (六十九)

فِيهِنَّ خَيْرَاتٌ حِسَانٌ ٧٠ i

そこには素晴しく美しい乙女がいる。 (七十)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧١ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (七十一)

حُورٌ مَقْصُورَاتٌ فِي الْخِيَامِ ٧٢ i

美しい乙女は永遠の天幕に(引き籠る)。 (七十二)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٣ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (七十三)

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ ٧٤ i

人にもジンにも,これまで触れられていない。 (七十四)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٥ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (七十五)

مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِيٍّ حِسَانٍ ٧٦ i

緑の褥,美しい敷物に身を凭せて。 (七十六)

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ٧٧ i

それであなたがたは,主の恩恵のどれを嘘と言うのか。 (七十七)

تَبَارَكَ اسْمُ رَبِّكَ ذِي الْجَلَالِ وَالْإِكْرَامِ ٧٨ i

尊厳と栄誉に満ちた御方,あなたの主の御名に祝福あれ。 (七十八)