翻訳: スーラ アル・キヤーマ (復活章) سُورَة القيامة
لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ ١ i
わたしは,復活の日において誓う。 (一)
وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ ٢ i
また,自責する魂において誓う。 (二)
أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ ٣ i
人間は,われがかれの骨を集められないと考えるのか。 (三)
بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ ٤ i
いや,われはかれの指先(の骨)まで揃えることが出来るのである。 (四)
بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ ٥ i
だが人間は,かれの御前(の生活)においても,罪を犯すことを望む。 (五)
يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ ٦ i
かれは,「復活の日はいつか。」と問う。 (六)
فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ ٧ i
遂に目が眩む時, (七)
وَخَسَفَ الْقَمَرُ ٨ i
月は(蝕?)けり, (八)
وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ ٩ i
太陽と月は合わせられる。 (九)
يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ ١٠ i
その日人間は,「どこに避難しようか。」と言う。 (十)
كَلَّا لَا وَزَرَ ١١ i
断じて避けられないのである。 (十一)
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ ١٢ i
あなたの主の御許が,その日定めの住まいである。 (十二)
يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ١٣ i
その日(凡ての)人間は,既に行ったことと,後に残したことに就いて各げられるであろう。 (十三)
بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ ١٤ i
いや人間は,自分自身に対し証人である。 (十四)
وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ ١٥ i
仮令かれが,いろいろ弁解しても。 (十五)
لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ ١٦ i
この(クルアーンを催促するために)あなたの舌を急がしく動かしてはならない。 (十六)
إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ ١٧ i
それを集め,それを読ませるのは,われの仕事である。 (十七)
فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ١٨ i
それでわれがそれを読んだ時,その読誦に従え。 (十八)
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ ١٩ i
更にそれを解き明かすのも,本当にわれの仕事である。 (十九)
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ ٢٠ i
いや,あなたがたは(果ない)浮世を愛して, (二十)
وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ ٢١ i
来世を等閑にする。 (二十一)
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ ٢٢ i
その日,或る者たちの顔は輝き, (二十二)
إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ٢٣ i
かれらの主を,仰ぎ見る。 (二十三)
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ ٢٤ i
またその日,或る者たちの顔は暗く, (二十四)
تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ٢٥ i
背骨を砕く程の大災難が,かれらに降り掛かることを知るであろう。 (二十五)
كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ ٢٦ i
いや,(魂が)喉元に届く時, (二十六)
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ ٢٧ i
言われよう。「誰か,呪いが出来るか。」 (二十七)
وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ ٢٨ i
かれは離別(の時)であることを悟るであろう。 (二十八)
وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ٢٩ i
一つの脚は他方の脚にれ絡まり, (二十九)
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ ٣٠ i
その日かれは,主に駆り立てられる。 (三十)
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ٣١ i
かれは真理を受け入れず,また礼拝も棒げなかった, (三十一)
وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ٣٢ i
却って(真理)を虚偽とし,背き去り, (三十二)
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ ٣٣ i
思いあがって家族の許に赴いた。 (三十三)
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ٣٤ i
あなた(多神教徒)に災いあれ,(本当に)災いなるかな。 (三十四)
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ٣٥ i
重ねていう。あなたに災いあれ,(本当に)災いなるかな。 (三十五)
أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى ٣٦ i
人間は,(目的もなく)その儘で放任されると思うのか。 (三十六)
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ ٣٧ i
元々かれは射出された,一滴の精液ではなかったか。 (三十七)
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ٣٨ i
それから一塊の血となり,更にアッラーが,(均整に)形作り, (三十八)
فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ ٣٩ i
かれは,人間を男と女の両性になされたのではなかったか。 (三十九)
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ ٤٠ i
それでもかれには,死者を甦らせる御力がないとするのか。 (四十)