スーラ・アル=قِيَامَة(Al-Qiyama) سُورَة القيامة

スーラ・アル=قِيَامَةは、クルアーンの第75章であり、マディーナで啓示されました。これは40の節で構成され、復活の日のシーンを描き、復活の真実を強調し、復活を信じない者に警告を与えます。

翻訳: スーラ アル・キヤーマ (復活章) سُورَة القيامة

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

i

慈悲あまねく慈愛深きアッラーの御名において。

لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ ١ i

わたしは,復活の日において誓う。 (一)

وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ ٢ i

また,自責する魂において誓う。 (二)

أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ ٣ i

人間は,われがかれの骨を集められないと考えるのか。 (三)

بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ ٤ i

いや,われはかれの指先(の骨)まで揃えることが出来るのである。 (四)

بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ ٥ i

だが人間は,かれの御前(の生活)においても,罪を犯すことを望む。 (五)

يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ ٦ i

かれは,「復活の日はいつか。」と問う。 (六)

فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ ٧ i

遂に目が眩む時, (七)

وَخَسَفَ الْقَمَرُ ٨ i

月は(蝕?)けり, (八)

وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ ٩ i

太陽と月は合わせられる。 (九)

يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ ١٠ i

その日人間は,「どこに避難しようか。」と言う。 (十)

كَلَّا لَا وَزَرَ ١١ i

断じて避けられないのである。 (十一)

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ ١٢ i

あなたの主の御許が,その日定めの住まいである。 (十二)

يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ١٣ i

その日(凡ての)人間は,既に行ったことと,後に残したことに就いて各げられるであろう。 (十三)

بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ ١٤ i

いや人間は,自分自身に対し証人である。 (十四)

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ ١٥ i

仮令かれが,いろいろ弁解しても。 (十五)

لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ ١٦ i

この(クルアーンを催促するために)あなたの舌を急がしく動かしてはならない。 (十六)

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ ١٧ i

それを集め,それを読ませるのは,われの仕事である。 (十七)

فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ١٨ i

それでわれがそれを読んだ時,その読誦に従え。 (十八)

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ ١٩ i

更にそれを解き明かすのも,本当にわれの仕事である。 (十九)

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ ٢٠ i

いや,あなたがたは(果ない)浮世を愛して, (二十)

وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ ٢١ i

来世を等閑にする。 (二十一)

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ ٢٢ i

その日,或る者たちの顔は輝き, (二十二)

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ٢٣ i

かれらの主を,仰ぎ見る。 (二十三)

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ ٢٤ i

またその日,或る者たちの顔は暗く, (二十四)

تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ٢٥ i

背骨を砕く程の大災難が,かれらに降り掛かることを知るであろう。 (二十五)

كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ ٢٦ i

いや,(魂が)喉元に届く時, (二十六)

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ ٢٧ i

言われよう。「誰か,呪いが出来るか。」 (二十七)

وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ ٢٨ i

かれは離別(の時)であることを悟るであろう。 (二十八)

وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ ٢٩ i

一つの脚は他方の脚にれ絡まり, (二十九)

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ ٣٠ i

その日かれは,主に駆り立てられる。 (三十)

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ٣١ i

かれは真理を受け入れず,また礼拝も棒げなかった, (三十一)

وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ٣٢ i

却って(真理)を虚偽とし,背き去り, (三十二)

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ ٣٣ i

思いあがって家族の許に赴いた。 (三十三)

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ٣٤ i

あなた(多神教徒)に災いあれ,(本当に)災いなるかな。 (三十四)

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ ٣٥ i

重ねていう。あなたに災いあれ,(本当に)災いなるかな。 (三十五)

أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى ٣٦ i

人間は,(目的もなく)その儘で放任されると思うのか。 (三十六)

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ ٣٧ i

元々かれは射出された,一滴の精液ではなかったか。 (三十七)

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ٣٨ i

それから一塊の血となり,更にアッラーが,(均整に)形作り, (三十八)

فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ ٣٩ i

かれは,人間を男と女の両性になされたのではなかったか。 (三十九)

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ ٤٠ i

それでもかれには,死者を甦らせる御力がないとするのか。 (四十)