Landscape MP4 Vertical MP4

苏拉妇女 — 经文 46 (中文) — 视频

妇女 • 经文 第46节(共176节) • 中文


مِنَ الَّذِينَ هَادُوا يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَنْ مَوَاضِعِهِ وَيَقُولُونَ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَاسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ وَرَاعِنَا لَيًّا بِأَلْسِنَتِهِمْ وَطَعْنًا فِي الدِّينِ ۚ وَلَوْ أَنَّهُمْ قَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَاسْمَعْ وَانْظُرْنَا لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ وَأَقْوَمَ وَلَٰكِنْ لَعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلًا 46
译文:
犹太教徒中有一群人篡改经文,他们说:我们听而不从,愿你听而不闻,拉仪那,这是因为巧方谩骂,诽谤正教。假若他们说:我们既听且从,你听吧,温助尔那,这对他们是更好的,是更正的。但真主因他们不信道而弃绝他们,故他们除少数人外都不信道。 妇女 四:四十六
塔夫西尔(注释):
犹太教徒中有一伙篡改真主降示的天经之人,他们篡改经典,当穆圣(愿主福安之)命令他们一件事时,他们说:“我们听而不遵。”他们讥讽的说:“愿你听而不闻。”他们利用“拉仪那”这个单词混淆概念,其目的就是想说“我们听到你了。”“拉仪那”这个单词的词根是“拉欧耐”,犹太教徒利用该单词的发音巧言谩骂,就是为了诅咒穆圣(愿主福安之),诋毁正教。如果他们说:“我们既听且从。”来替换“我们听而不从。”、用“你听”来替换“愿你听而不闻。”、用“我们期盼着明白你的所说”来替换“我们等着。”,这种说法会比先前的说法对他们更好、对穆圣更公正,因为这样更能有礼有节地对待穆圣(愿主福安之),是更有礼貌的。但是真主因他们的不信道而诅咒并弃绝他们,他们的信仰无益于他们。
X Facebook Minutemailer Stellar WhatsApp Reddit
前往完整苏拉视频
上一章 妇女 • 经文 45 下一章 妇女 • 经文 47