Landscape MP4 Vertical MP4

苏拉争辩者 — 经文 8 (中文) — 视频

争辩者 • 经文 第8节(共22节) • 中文


أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ نُهُوا عَنِ النَّجْوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُوا عَنْهُ وَيَتَنَاجَوْنَ بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَمَعْصِيَتِ الرَّسُولِ وَإِذَا جَاءُوكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ اللَّهُ وَيَقُولُونَ فِي أَنْفُسِهِمْ لَوْلَا يُعَذِّبُنَا اللَّهُ بِمَا نَقُولُ ۚ حَسْبُهُمْ جَهَنَّمُ يَصْلَوْنَهَا ۖ فَبِئْسَ الْمَصِيرُ 8
译文:
难道你没有看见不许密谈而违禁密谈的人吗?他们密谈的,是关於罪恶、侵害和违抗使者的事。他们来见你的时侯,用真主所未用的祝辞祝贺你,他们自言自语地说:真主何不因我们所说的话而惩罚我们呢!火狱是能使他们满足的!他们将入其中,那归宿真恶劣! 争辩者 五十八:八
塔夫西尔(注释):
使者啊!难道你没有看到,犹太人每看到信士就彼此密谈,真主禁止他们密谈,而他们违背真主的禁令,他们相互间的秘密就是类似诽谤和侵害信士及违抗使者的罪过行径。使者啊!当他们来到你面前,却以真主未使用的问候词问候你,那词是‘祝你萨姆’他们指‘死亡’(萨姆和赛俩姆发音很近,前者是死亡之意,后者是平安之意。)他们否认使者说:“真主为何不因我们所说之词惩罚我们呢?如果如他所称他确是先知的话,真主必因我们所说之词惩罚我们。”火狱足以成为对他们所说之词的惩罚,他们将遭遇其酷热。他们的归宿真恶劣!
X Facebook Minutemailer Stellar WhatsApp Reddit
前往完整苏拉视频
上一章 争辩者 • 经文 7 下一章 争辩者 • 经文 9