Sure Al-Ḥadsch (Die Wallfahrt — الحج) (Ayah 59)

Verwenden Sie das untenstehende Suchwerkzeug, um einen oder mehrere ausgewählte Ayahs aus einer bestimmten Sure anzuzeigen, zusammen mit der Übersetzung in Ihrer gewählten Sprache.




22 Al-Ḥadsch(الحج), Ayah 59

لَيُدْخِلَنَّهُمْ مُدْخَلًا يَرْضَوْنَهُ ۗ وَإِنَّ اللَّهَ لَعَلِيمٌ حَلِيمٌ 59 ٥٩

ER wird sie doch in einen Eingang eingehen lassen, an dem sie Wohlgefallen finden werden. Und gewiss, ALLAH ist zweifelsohne allwissend, allnachsichtig. (59)

Tafsir
Auswanderung um Allāhs Willen bedeutet Trennung von allem, woran die Seele hängt, allem, was ihr wertvoll scheint und wonach sie strebt: Familie, Heim, Vaterland, Erinnerung, Eigentum, und all den bekannten Annehmlichkeiten des Lebens. Es bedeutet, den Glauben allem anderen voranzustellen, um Allāhs Wohlwollen zu erlangen. Dies schließt an die Verse 39-40 oben an, wo Allāhs Erlaubnis ausgesprochen ist, zur Verteidigung von Glauben und Freiheit zu kämpfen. Da die Gläubigen ihr Leben für Allāhs Sache eingesetzt haben, erlangen sie Vergebung für alle Fehler, die sie zuvor begangen haben mögen. Das Paradies ist ohne Zweifel der Ort ihrer Wünsche. Die damit verbundene Selbstaufopferung wird an verschiedenen Stellen im Qur’ān gelobt, besonders in An-Nisāʾ 4: 95 96. Allāhs Hilfe erhält man nur im Falle einer Wiedervergeltung für eine erlittene Ungerechtigkeit, aber niemals, wenn Aggression oder Hochmut einen dazu getrieben hat. Die Wiedervergeltung darf das Maß des erlittenen Schadens nicht übersteigen. Der historische Hintergrund dieser Offenbarung war wie folgt: Zwei Tage vor Ende des heiligen Monats Al-Muḥarram sagten die Götzendiener: ”Den Gefährten Muḥammads ist es verhasst, im heiligen Monat zu kämpfen, so greift sie an.“ Trotz des Appells der Muslime wurden sie angegriffen. Sie waren siegreich, aber sie litten seelisch darunter, im heiligen Monat gekämpft zu haben. Doch Allāh (t) verzieh ihnen ihre Sünden und dass sie in einem heiligen Monat Kampfhandlungen unternommen hatten. Gewöhnlich werden Muslime dazu aufgefordert, Unrecht und Schaden mit Geduld zu ertragen und Böses mit Gutem zu vergelten (ÜB) (vgl. Al-Baqara 2: 190 191 192 193, 218; An-Nisāʾ 4:31 ; An-Naḥl 16:126 ; Al-Ḥadsch 22:39 ; Al-Muʾminūn 23:96 und die Anmerkung dazu).

Alternativ können Sie die nachstehende intelligente Suchfunktion verwenden