Sure Ar-Raḥmān (Der Allerbarmer — الرحمن) (Ayah 31)

Verwenden Sie das untenstehende Suchwerkzeug, um einen oder mehrere ausgewählte Ayahs aus einer bestimmten Sure anzuzeigen, zusammen mit der Übersetzung in Ihrer gewählten Sprache.




55 Ar-Raḥmān(الرحمن), Ayah 31

سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ 31 ٣١

WIR werden euch Uns noch vornehmen, ihr Menschen und Dschinn. (31)

Tafsir
Die "Gewichtigen" sind die beiden Bewohner dieser Erde. Es handelt sich um die Ǧinn und die Menschen, die - obwohl ihre Erschaffungssubstanz aus Ton und Feuer verschieden ist (vgl. oben Ar-Raḥmān 55: 14 15) - durch die Erdanziehungskraft auf der Erde "anhaften" und Gewicht Haben. Beide sind in Wirklichkeit auf dieser Erde "gefangen", und sie können ihrer Abhängigkeit von der Erde nicht entweichen. Wollen sie ihre diesbezüglichen Grenzen verlassen und in die Sphäre des Himmels durchdringen, so wird dies nur durch die Macht des Herrn möglich sein, wie z.B. dies bereits geschah durch die Nachtreise und die Himmelfahrt unseres Propheten (a.s.s.) (vgl. Sure Al-Isrāʾ). Ohne die göttliche Macht, wird jeder Eindringling in die höhere Atmosphäre des Himmels von Feuer und glühender Kupfermasse getroffen und vernichtet. (vgl. ferner Al-Anʿām 6:128 , Al-Anʿām 6: 130 131 132 133 134) Man darf nicht naiv reagieren und argumentieren, dass die Weltraumfahrt einen Schritt in dieser Richtung erreicht hat, ohne dass den Astronauten ein Schaden entstand. Diese Gedanken werden dadurch widerlegt, dass, was die Wissenschaftler erreicht haben, nur ein kleiner Schritt im gewaltigen Universum ist, und im göttlichen Gesetz nichts ändern kann. Manche Kommentatoren haben den Ausdruck "Macht" mit der Macht des Wissens ausgelegt, das Allāh (t) dem Menschen verleiht.

Alternativ können Sie die nachstehende intelligente Suchfunktion verwenden