Sure Al-Qiyama (Die Auferstehung) سُورَة القيامة

Die Sure Al-Qiyama ist das 75. Kapitel des Korans und wurde in Medina offenbart. Sie besteht aus 40 Versen und beschreibt die Szenen des Jüngsten Tages, betont die Wahrheit der Auferstehung und warnt diejenigen, die an der Auferstehung zweifeln.

Sure Al-Qiyāma (Die Auferstehung) — سُورَةُ القيامة

Auch bekannt als: Lā Uqsimu (Ich schwöre nicht), Lā Uqsimu bi-Yawm al-Qiyāmah (Ich schwöre nicht beim Tag der Auferstehung)

أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ ٣ i

75:3

Denkt der Mensch etwa, dass WIR seine Knochen nicht zusammenfügen werden?! (3)

بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ ٤ i

75:4

Doch, mit Sicherheit! WIR sind fähig, dass WIR seine Fingerkuppen in Ordnung bringen. (4)

بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ ٥ i

75:5

Nein, sondern der Mensch will, vor Ihm Verfehlungen öffentlich begehen. (5)

يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ ١٠ i

75:10

sagt der Mensch an diesem Tag: "Wo ist der Fluchtweg?" (10)

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ ١٢ i

75:12

Bei deinem HERRN ist an diesem Tag der Aufenthaltsort. (12)

يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ ١٣ i

75:13

Dem Menschen wird an diesem Tag mitgeteilt, was er vorlegte und was er aufschob. (13)

بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ ١٤ i

75:14

Nein, sondern der Mensch hat über sich selbst Einblick, (14)

لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ ١٦ i

75:16

Bewege damit nicht deine Zunge, damit du über ihn schneller verfügst. (16)

فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ ١٨ i

75:18

Wenn WIR ihn dann rezitieren ließen, dann folge seiner Rezitation! (18)

كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ ٢٦ i

75:26

Gewiss, nein! Wenn sie (die Seele) die Schlüsselbeine erreicht, (26)

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ٣١ i

75:31

Also weder hielt er es für wahrhaftig, noch verrichtete er das rituelle Gebet, (31)

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ ٣٣ i

75:33

dann ging er zu seiner Familie in Überheblichkeit. (33)

أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى ٣٦ i

75:36

Denkt der Mensch etwa, dass er als etwas Vernachlässigtes bleibt?! (36)

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ ٣٧ i

75:37

War er etwa nicht eine Nutfa aus Samen, der ergossen wird, (37)

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ٣٨ i

75:38

dann war er eine 'Alaqa, dann gab ER (ihm) die Schöpfung, dann machte ER (ihn) gut, (38)

فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ ٣٩ i

75:39

dann machte ER daraus die Zweiheit, das Männliche und das Weibliche?! (39)

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ ٤٠ i

75:40

Ist Dieser etwa nicht fähig, dass ER die Toten belebt?! (40)