Landscape MP4 Vertical MP4

Sure Yūnus — Ayah 51 (Deutsch) — Video

Yūnus • Ayah 51 von 109 • Deutsch


أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ آمَنْتُمْ بِهِ ۚ آلْآنَ وَقَدْ كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ 51
Übersetzung:
Dann, wenn sie (die Peinigung) erfolgt, verinnerlicht ihr den Iman daran?! Jetzt erst, während ihr sie bereits immer wieder beschleunigt haben wolltet?! Yūnus 10:51
Tafsir:
Tafsir-Auszug aus Yūnus 10:48
Es handelt sich hier um eine Herausforderung an den Propheten (a.s.s), die Strafe herbeizuführen, ähnlich wie bei früheren Völkern, die ihre Gesandten ablehnten. Wenn der Prophet sich selbst weder zu nutzen noch zu schaden vermag, so kann er auch für sie weder Schaden noch Nutzen herbeiführen. Der Spott der Ungläubigen wandelt sich in Panik, wenn der Zorn Allāhs über sie hereinbricht. Dies kann plötzlich bei Tag oder Nacht geschehen, wenn es am wenigsten erwartet wird. Dann wünschen sie sich keine "Beschleunigung" mehr. Die besondere Argumentation in Yūnus 10:52 beginnt in Vers 47 und endet in Vers 53. Sie beginnt mit der allgemeinen Feststellung, dass jede Gemeinschaft durch einen Propheten gewarnt und ermahnt worden ist. Dieser Prophet wird am Tag des Jüngsten Gerichts ein entscheidender Zeuge sein, wenn über die Angelegenheit in vollkommener Gerechtigkeit entschieden wird. Die Ungläubigen fordern spöttisch zur Beschleunigung der Strafe heraus, und die Antwort darauf ist, dass sie schon zu ihrer Zeit eintreffen wird. Die Gläubigen werden aufgefordert abzuwarten und zu sehen, wie die Ungerechten auf die Strafe reagieren würden, wenn sie plötzlich über sie hereinbräche. (ÜB) (vgl. Al-Aʿrāf 7:34 , Al-Aʿrāf 7:188 ; An-Naḥl 16:1 ; An-Naml 27:45 und die Anmerkungen dazu).
X Facebook Minutemailer Stellar WhatsApp Reddit
Zum vollständigen Sure-Video
Vorherige Yūnus • Ayah 50 Nächste Yūnus • Ayah 52