Landscape MP4 Vertical MP4

Sure Al-Baqara — Ayah 28 (Deutsch) — Video

Al-Baqara • Ayah 28 von 286 • Deutsch


كَيْفَ تَكْفُرُونَ بِاللَّهِ وَكُنْتُمْ أَمْوَاتًا فَأَحْيَاكُمْ ۖ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ 28
Übersetzung:
Wie betreibt ihr nur Kufr ALLAH gegenüber, während ihr tot wart, dann ER euch belebte?! Dann lässt ER euch sterben, dann belebt ER euch (wieder), dann werdet ihr zu Ihm zurückgebracht. Al-Baqara 2:28
Tafsir:
In den vorangegangenen Versen werden den Menschen mannigfaltige Tatsachen vor Augen gefuhrt: Allāhs Güte gegenüber Seinen Geschöpfen (Al-Baqara 2: 21 22); die Gültigkeit der göttlichen Offenbarungen (Al-Baqara 2:23 ); die Bestrafung für deren Anzweiflung (Al-Baqara 2:24 ); die Belohnung der Gläubigen (Al-Baqara 2:25 ); und die Gnade, die für Gläubige in Gleichnissen verborgen liegt, während sie den Ungläubigen zum Verderben werden können (Al-Baqara 2: 26 27). Nun (Al-Baqara 2: 28 29) wird das Gewissen der Menschen aufgerüttelt, indem ihr Augenmerk auf einige ganz eindeutige Tatsachen gelenkt wird. Sie werden dazu angehalten, über ihr Leben nachzudenken, um einzusehen, dass ihr gesamtes Dasein von Allāh (t) abhängig ist. Er ist es, Der das Leben spendet und den Tod herbeiführt und am Jüngsten Tag alle wieder auferstehen lässt. So wie der Mensch in Bezug auf seine materielle Existenz von der Gnade und Gunst Allāhs abhängig ist, so hängt sein geistiges Wohlergehen davon ab, dass er sich dem Willen Allāhs unterwirft. Vor allem jedoch ist es der Glaube an das Jenseits, der den Menschen in diesem Vers bewusst gemacht wird. (ÜB)
X Facebook Minutemailer Stellar WhatsApp Reddit
Zum vollständigen Sure-Video
Vorherige Al-Baqara • Ayah 27 Nächste Al-Baqara • Ayah 29