Landscape MP4 Vertical MP4

Sure Al-Baqara — Ayah 30 (Deutsch) — Video

Al-Baqara • Ayah 30 von 286 • Deutsch


وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي جَاعِلٌ فِي الْأَرْضِ خَلِيفَةً ۖ قَالُوا أَتَجْعَلُ فِيهَا مَنْ يُفْسِدُ فِيهَا وَيَسْفِكُ الدِّمَاءَ وَنَحْنُ نُسَبِّحُ بِحَمْدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَ ۖ قَالَ إِنِّي أَعْلَمُ مَا لَا تَعْلَمُونَ 30
Übersetzung:
Und (erinnere daran), als dein HERR zu den Engeln sagte: "Gewiss, ICH setze auf der Erde einen Khalifa ein." Sie sagten: "Setzt DU etwa darauf ein, wer darauf Verderben anrichtet und Blut vergießt, während wir Dich mit Deinem Lob rühmen und uns für Dich rein halten?" ER sagte: "Gewiss, ICH weiß, was ihr nicht wisst." Al-Baqara 2:30
Tafsir:
Die Erschaffung des ersten Menschen wurde nach den historischen Quellen vor ca. 20000 Jahren vollbracht (vgl. den Titel: Islam international, IB). Dieser Vers steht nicht im Widerspruch zu den archeologischen Entdeckungen. Der Qur’ān-Vers verrät also das Geheimnis der menschlichen Erschaffung, indem Allāh (t) den Engeln Seinen diesbezüglichen Beschluss preisgibt und sie sagen: ”Willst Du auf ihr jemanden einsetzen, der auf ihr Unheil anrichtet und Blut vergießt..." Wir wissen von der Glaubenslehre, dass nur Allāh (t) allein das Verborgene kennt. Wie können die Engel es wissen, dass der noch nicht erschaffene Mensch "Unheil anrichtet und Blut vergießt". Die Antwort muss lauten, dass die Erde vor Adam (a.s.) von anderen Lebewesen bewohnt war und dass die frühreren Erdbewohner vor den Menschen auf Grund ihrer Freverhaftigkeit durch Anrichten von Unheil und Blutvergießen untergegangen waren, und von denen heutzutage die archeologischen Entdeckungen gemacht werden. Deshalb der Ausdruck anfangs dieses Verses: "Wahrlich, Ich werde auf der Erde einen Nachfolger einsetzen“ (vgl. Al-Ḥidschr 15: 28 29 30 31 32 33; ferner Al-Dschāziya 45: 3 4 über die Ablehnung der Evolutionstherie).
X Facebook Minutemailer Stellar WhatsApp Reddit
Zum vollständigen Sure-Video
Vorherige Al-Baqara • Ayah 29 Nächste Al-Baqara • Ayah 31