Landscape MP4 Vertical MP4

Sure Al-Ḥadsch — Ayah 25 (Deutsch) — Video

Al-Ḥadsch • Ayah 25 von 78 • Deutsch


إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَيَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ الَّذِي جَعَلْنَاهُ لِلنَّاسِ سَوَاءً الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ ۚ وَمَنْ يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ 25
Übersetzung:
Gewiss, diejenigen, die Kufr betrieben und abhalten vom Wege ALLAHs und von Almasdschidil-haram, den WIR für die Menschen errichteten, gleich ob sie inländisch oder ausländisch sind, (diese verloren). Und wer darin etwas Abweichendes, Unrechtmäßiges anstrebt, den lassen WIR von qualvoller Peinigung erfahren. Al-Ḥadsch 22:25
Tafsir:
Nach der Beschreibung der Lage der Gläubigen in Al-Ḥadsch 22: 23 24 erfolgt hier die Fortsetzung der Strafandrohung in Al-Ḥadsch 22: 19 20 21 22. Die Banū Quraiš in Makka hielten die Menschen von Allāhs Religion ab und hinderten die Muslime an der Pilgerfahrt zur heiligen Moschee, z.B. im Jahr der Al-Ḥudaibiyya (vgl. dazu den Titel: "Muḥammad, Prophet der Barmherzigkeit", Islamische Bibliothek). Ibn ‘Abbās (r) berichtete, dass dieser Vers gegen Ende des 6. Jahres nach der Hiǧra offenbart wurde, und zwar als die heidnischen Banū Quraiš dem Propheten und seinen Anhängern das Recht verwehrten, Makka und damit das heilige Gebiet zu betreten. (vgl. Al-Baqara 2:196 , Al-Baqara 2:217 und die Anmerkung dazu).
X Facebook Minutemailer Stellar WhatsApp Reddit
Zum vollständigen Sure-Video
Vorherige Al-Ḥadsch • Ayah 24 Nächste Al-Ḥadsch • Ayah 26