Landscape MP4 Vertical MP4

Sure Al-Muʾminūn — Ayah 30 (Deutsch) — Video

Al-Muʾminūn • Ayah 30 von 118 • Deutsch


إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ وَإِنْ كُنَّا لَمُبْتَلِينَ 30
Übersetzung:
Gewiss, darin gibt sind zweifelsohne Ayat, und WIR waren doch Prüfende! Al-Muʾminūn 23:30
Tafsir:
Tafsir-Auszug aus Al-Muʾminūn 23:26
In den Worten: "... unter Unserer Aufsicht und gemäß Unserer Eingebung" liegt der Beweis, dass hier die Geburt der ersten Technik für Schiffbau liegt. Demnach handelt es sich um die Eröffnung eines Wissenszweig für die Menschheit durch Allāhs Gnade. In dem Befehl zur Mitnahme von jeglicher Gattung an Bord liegt eine weitere Variante der Überlebenskunst des Menschen; denn durch die mitgenommenen Paare aus jeder Gattung wird die Vermehrung gewährleistet, die für menschliche Existenz, sowohl während der Schifffahrt als auch nach der Landung, notwendig ist. Es ist also nicht der Fall gewesen - wie die Filmmacher derstellten - dass Elefanten, Geraffen, Zebras Wildschweine usw. in die Arche Noahs hineinmarschierten, um alle Lebbewesen auf Erden zu retten. Denn Noah (a.s.), seine Familie und seine Anhänger haben bestimmt keine giftigen Schlangen, Skorpionen, Raubtiere und Insekten mitgenommen, die für sie und ihre Kinder eine große Gefahr darstellen. Demnach liegt es auf der Hand, dass es sich um diejenigen Gattungen handelt, die für menschliche Existenz erforderlich sind. Im Vers Al-Muʾminūn 23:29 lehrt Allāh (t) wiederum Seine Diener, was sie zu sagen haben beim Ein- und Aussteigen aus einem Transportmittel und auch beim Betreten ihrer Häuser (ähnlich in Al-Isrāʾ 17:80 ). ‘Alyy (r) pflegte beim Betreten der Moschee zu sagen: ”Mein Herr, lass meinen Eingang gesegnet sein, und Du bist es, Der den besten Eingang gewährt.“ (ÜB) (vgl. Hūd 11: 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48; Al-Qamar 54:10 : Nūḥ 71: 26 27 und die Anmerkung dazu).
X Facebook Minutemailer Stellar WhatsApp Reddit
Zum vollständigen Sure-Video
Vorherige Al-Muʾminūn • Ayah 29 Nächste Al-Muʾminūn • Ayah 31