Landscape MP4 Vertical MP4

Sure Al-ʿAnkabūt — Ayah 58 (Deutsch) — Video

Al-ʿAnkabūt • Ayah 58 von 69 • Deutsch


وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَنُبَوِّئَنَّهُمْ مِنَ الْجَنَّةِ غُرَفًا تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ نِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ 58
Übersetzung:
Und diejenigen, die den Iman verinnerlichten und gottgefällig Gutes taten, werden WIR doch in der Dschanna in Zimmern wohnen lassen, die von Flüssen durchflossen werden. Darin bleiben sie ewig. Und was für eine schöne Belohnung für die gottgefällig Guttuenden. Al-ʿAnkabūt 29:58
Tafsir:
Tafsir-Auszug aus Al-ʿAnkabūt 29:56
Diese Verse sind offenbart worden, um die Gläubigen in Makka zur Auswanderung (arab.: Hiǧra) anzuspornen. Als der Prophet (a.s.s.) den Muslimen gebot, Makka zu verlassen und nach Yaṯrib (später: Al-Madīna) auszuwandern, sagten diese: ”Wie sollen wir uns in eine Stadt begeben, in der wir keine Versorgung haben?“ Allāh (t) macht es ganz deutlich: Ihr Muslime seid Meine Diener und dies ist Meine weite Erde, die für euch genug Platz hat, um Mich allein zu dienen. Wenn ihr hier nicht in der Lage seid, Mir zu dienen, so verlasst diese Enge und rettet euren Glauben in Meiner weiten Erde. Wenn wir die Tiere betrachten, so finden wir keines von ihnen, das eine Vorratskammer oder einen Kühlschrank auf seinem Rücken trägt. Die Vögel z.B. fliegen aus ihren Nestern in der Frühe weg und kehren abends mit vollen Futterbeuteln für ihre eigene Nahrung und für die Nahrung ihrer Kleinen zurück. Allāh (t) gewährt denen also, die Seinetwegen auswandern, nicht nur Unterkunft in dieser Welt, sondern auch das Paradies als Ersatz dafür, dass sie ihre Häuser verließen. (vgl. Āl Imrān 3:185 ; An-Nisāʾ 4:97 ; An-Naḥl 16:41 ; Al-Anbiyāʾ 21:35 und die Anmerkung dazu).
X Facebook Minutemailer Stellar WhatsApp Reddit
Zum vollständigen Sure-Video
Vorherige Al-ʿAnkabūt • Ayah 57 Nächste Al-ʿAnkabūt • Ayah 59