Landscape MP4 Vertical MP4

Sure Al-Aʿrāf — Ayah 108 (Deutsch) — Video

Al-Aʿrāf • Ayah 108 von 206 • Deutsch


وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ 108
Übersetzung:
Dann zog er seine Hand (aus dem Hemd) heraus und sie wurde hell für die Zuschauer. Al-Aʿrāf 7:108
Tafsir:
Tafsir-Auszug aus Al-Aʿrāf 7:107
Die Schlange spielte in der ägyptischen Mythologie eine besondere Rolle. Der Sieg des Sonnengottes Ra‘ über die Schlange Apophis stellt den Sieg des Lichts über die Finsternis dar. Viele ihrer Göttinnen und Götter hatten die Form von Schlangen, um dadurch ihren Feinden Angst einzujagen. Moses' Stab in Schlangengestalt sprach die Agypter sofort an. Ihre anfängliche Verachtung verwandelte sich in Angst. Hier war jemand, der das Tier bändigen konnte, das der große Sonnengott selbst nur mit viel Mühe hatte überwinden können! Das zweite Zeichen, das Moses (a.s.) ihnen zeigte, war für die Ägypter noch verwirrender. Er zog seine Hand aus seinem Gewand über seiner Brust, und sie war weiß und strahlte wie mit göttlichem Licht. Dies sollte jeden Hintergedanken an das Böse wiederlegen, den die Schlange vielleicht hervorgerufen hatte. Dies war nicht das Werk des Bösen, der schwarzen Magie oder Illusion. Seine Hand war verwandelt durch ein Licht, das kein ägyptischer Magier hervorrufen konnte. (ÜB) (vgl. dazu Ṭā-Hā 20: 17 18 19 20 21, 22; Ash-Shuʿarāʾ 26: 29 30 31 32 33 34 35 36; An-Naml 27:12 ; Al-Qaṣaṣ 28:3 , Al-Qaṣaṣ 28:32 ).
X Facebook Minutemailer Stellar WhatsApp Reddit
Zum vollständigen Sure-Video
Vorherige Al-Aʿrāf • Ayah 107 Nächste Al-Aʿrāf • Ayah 109