Landscape MP4 Vertical MP4

Sure Al-Aʿrāf — Ayah 129 (Deutsch) — Video

Al-Aʿrāf • Ayah 129 von 206 • Deutsch


قَالُوا أُوذِينَا مِنْ قَبْلِ أَنْ تَأْتِيَنَا وَمِنْ بَعْدِ مَا جِئْتَنَا ۚ قَالَ عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَنْ يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِي الْأَرْضِ فَيَنْظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ 129
Übersetzung:
Sie sagten: "Uns wurde Schaden zugefügt, bevor du zu uns kamst und nachdem du zu uns kamst." Er sagte: "Möglich ist es, dass euer HERR euren Feind zugrunde richtet und euch als Nachfolger im Lande einsetzt. Dann sieht ER, wie ihr handelt." Al-Aʿrāf 7:129
Tafsir:
Tafsir-Auszug aus Al-Aʿrāf 7:127
In diesem Sinne ist auch die Kritik in Sura At-Tawba 9:31 und an anderen Stellen im Qur’ān zu verstehen, wo die Schriftbesitzer dafür kritisiert werden, dass sie ihre Mönche und Rabbiner als Herren neben Allāh (t) annehmen. Die Söhne der Kinder Israels wurden getötet und das Leben ihrer Töchter verschont, so dass ihr Volk auf diese Weise allmählich ausgerottet werden sollte und die Überlebenden sich mit anderen Völkern vermischten. Während der archäologischen Ausgrabungen in Ägypten wurde 1896 eine Inschrift gefunden, die besagt: "Die Kinder Israels sind ausgerottet worden, und kein Same für ihre Fortpflanzung ist übriggeblieben". Die Erde gehört Allāh (t) und Pharao und sein Volk haben nur ein Nutzungsrecht. Doch Allāh gibt das Land Seinen auserwählten Dienern zum Erbe (Ägypten, einst Schauplatz dieser Geschichte ist heute ein islamisches Land). In der Reaktion des Volkes liegt ein Unterton von Nörgelei. Moses (a.s.) beschwichtigt ihre Unzufriedenheit durch sein eigenes Vorbild an Mut und Standhaftigkeit und mit seiner Zukunftsvision, die sich erfüllte, sobald die Zeit reif dazu war. (ÜB) (vgl. Al-Aʿrāf 7:137 ; Yūnus 10:83 ; Ash-Shuʿarāʾ 26:52 :59 und die Anmerkung dazu).
X Facebook Minutemailer Stellar WhatsApp Reddit
Zum vollständigen Sure-Video
Vorherige Al-Aʿrāf • Ayah 128 Nächste Al-Aʿrāf • Ayah 130