Sure Al-Ḥadsch (Die Wallfahrt — الحج) (Ayah 25)

Verwenden Sie das untenstehende Suchwerkzeug, um einen oder mehrere ausgewählte Ayahs aus einer bestimmten Sure anzuzeigen, zusammen mit der Übersetzung in Ihrer gewählten Sprache.




22 Al-Ḥadsch(الحج), Ayah 25

إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا وَيَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ الَّذِي جَعَلْنَاهُ لِلنَّاسِ سَوَاءً الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ ۚ وَمَنْ يُرِدْ فِيهِ بِإِلْحَادٍ بِظُلْمٍ نُذِقْهُ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ 25 ٢٥

Gewiss, diejenigen, die Kufr betrieben und abhalten vom Wege ALLAHs und von Almasdschidil-haram, den WIR für die Menschen errichteten, gleich ob sie inländisch oder ausländisch sind, (diese verloren). Und wer darin etwas Abweichendes, Unrechtmäßiges anstrebt, den lassen WIR von qualvoller Peinigung erfahren. (25)

Tafsir
Nach der Beschreibung der Lage der Gläubigen in Al-Ḥadsch 22: 23 24 erfolgt hier die Fortsetzung der Strafandrohung in Al-Ḥadsch 22: 19 20 21 22. Die Banū Quraiš in Makka hielten die Menschen von Allāhs Religion ab und hinderten die Muslime an der Pilgerfahrt zur heiligen Moschee, z.B. im Jahr der Al-Ḥudaibiyya (vgl. dazu den Titel: "Muḥammad, Prophet der Barmherzigkeit", Islamische Bibliothek). Ibn ‘Abbās (r) berichtete, dass dieser Vers gegen Ende des 6. Jahres nach der Hiǧra offenbart wurde, und zwar als die heidnischen Banū Quraiš dem Propheten und seinen Anhängern das Recht verwehrten, Makka und damit das heilige Gebiet zu betreten. (vgl. Al-Baqara 2:196 , Al-Baqara 2:217 und die Anmerkung dazu).

Alternativ können Sie die nachstehende intelligente Suchfunktion verwenden