Sure Al-Waqi'a (Das Ereignis) سُورَة الواقعة

Die Sure Al-Waqi'a ist das 56. Kapitel des Korans und wurde in Medina offenbart. Sie besteht aus 96 Versen und beschreibt die großen Ereignisse des Auferstehungstags, das Schicksal von Gläubigen und Ungläubigen sowie die Gerechtigkeit und Barmherzigkeit Allahs.

Sure Al-Wāqiʿa (Das Ereignis) — سُورَةُ الواقعة

فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ ٨ i

56:8

So gibt es die Weggenossen von der Rechten. Was sind die Weggenossen von der Rechten?! (8)

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ ٩ i

56:9

Ebenso die Weggenossen des bösen Vorzeichens. Was sind die Weggenossen des bösen Vorzeichens?! (9)

وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ ١٠ i

56:10

Auch gibt es die den Vorsprung habenden, die den Vorsprung haben, (10)

بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ ١٨ i

56:18

mit Bechern, Krügen und Trinkschalen aus (einer) Weinquelle, (18)

لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ ١٩ i

56:19

Sie bekommen dadurch keine Kopfschmerzen und sie werden nicht berauscht, (19)

لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا ٢٥ i

56:25

Weder hören sie darin sinnloses Gerede, noch Verfehltes, (25)

وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ ٢٧ i

56:27

Und die Weggenossen von der Rechten. Was sind die Weggenossen von der Rechten?! (27)

وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ ٤١ i

56:41

Und die Weggenossen von der Linken. Was sind die Weggenossen von der Linken?! (41)

إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ ٤٥ i

56:45

Gewiss, sie waren vor diesem luxurierend, (45)

وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ ٤٦ i

56:46

und pflegten auf der gewaltigen Verfehlung zu beharren, (46)

وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ٤٧ i

56:47

Auch pflegten sie zu sagen: 'Auch wenn wir starben und zu Erde und Knochen wurden, werden wir etwa noch erweckt, (47)

لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ ٥٠ i

56:50

werden zweifellos zur Verabredung eines bekannten Tages versammelt.', (50)

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ ٥١ i

56:51

Dann werdet ihr ableugnende Abirrende, (51)

نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ ٥٧ i

56:57

WIR erschufen euch. Würdet ihr (dieser Aussage) doch Glauben schenken!, (57)

أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ ٥٩ i

56:59

Seid ihr diejenigen, die es erschaffen, oder sind WIR der Schöpfer?!, (59)

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ٦٠ i

56:60

WIR bestimmten unter euch den Tod, und Uns wird nicht zuvorgekommen, (60)

عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ ٦١ i

56:61

dass WIR euresgleichen austauschen und euch in dem, was ihr nicht kennt, erstehen lassen, (61)

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ ٦٢ i

56:62

Und gewiss, bereits wisst ihr Bescheid über die erste Erstehung, würdet ihr doch euch erinnern!, (62)

أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ ٦٤ i

56:64

Seid ihr diejenigen, die es wachsen lassen, oder sind WIR es, der es wachsen lässt?!, (64)

لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ ٦٥ i

56:65

Wenn WIR es wollten, gewiss würden WIR es zu Zermalmtem machen, dann würdet ihr nicht aufhören, euch zu bedauern:, (65)

أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ ٦٨ i

56:68

Wie seht ihr das Wasser, das ihr trinkt?!, (68)

أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ ٦٩ i

56:69

Seid ihr diejenigen, die es aus den Wolken fallen lassen, oder sind WIR der Hinabsendende?! (69)

لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ ٧٠ i

56:70

Wenn WIR wollten, würden WIR es sauer machen. Würdet ihr euch doch dankbar erweisen! (70)

أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ ٧١ i

56:71

Wie seht ihr das Feuer, das ihr entzündet?! (71)

أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ ٧٢ i

56:72

Seid ihr diejenigen, die dessen Baum entstehen ließen, oder sind WIR der Hervorbringende?! (72)

نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ ٧٣ i

56:73

WIR machten es als Ermahnung und Verbrauchsgut für die Umherziehenden. (73)

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ٧٤ i

56:74

So lobpreise mit dem Namen deines allerhabenen HERRN. (74)

وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ ٧٦ i

56:76

und gewiss, es ist zweifelsohne ein gewaltiger Schwur, würdet ihr nur wissen! (76)

تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ ٨٠ i

56:80

Er ist die sukzessive Hinabsendung vom HERRN aller Schöpfung. (80)

أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ ٨١ i

56:81

Diesem Bericht gegenüber seid ihr etwa heuchelnd?! (81)

وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ ٨٢ i

56:82

Und ihr erweist euch dankbar für euer Rizq, dass ihr ihn doch ableugnet?! (82)

فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ ٨٣ i

56:83

Und hättet ihr (die Seele zurückgeholt), wenn sie die Kehle erreichte, (83)

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ ٨٥ i

56:85

Und WIR sind ihm näher als ihr. Doch ihr seht nicht. (85)

تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ ٨٧ i

56:87

würdet ihr sie zurückholen, wenn ihr wahrhaftig wärt. (87)

فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ ٨٩ i

56:89

dann gibt es Erholung, Gnade und eine Dschanna des Wohlergehens. (89)

وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ٩٠ i

56:90

Und wenn er zu den Weggenossen von der Rechten gehörte, (90)

فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ ٩١ i

56:91

dann Salam sei dir von den Weggenossen von der Rechten. (91)

وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ ٩٢ i

56:92

Und wenn er zu den abirrenden Ableugnenden gehörte, (92)

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ٩٦ i

56:96

So lobpreise mit dem Namen deines allerhabenen HERRN! (96)