Sure An-Nabaʾ (Die Kunde) — سُورَةُ النبأ
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ i
Wonach fragen sie einander?! (1)
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا i
Machten WIR die Erde etwa nicht als Unterlage, (6)
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا i
und die Berge als Pflöcke?! (7)
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا i
Und WIR erschufen euch als Zweiheiten. (8)
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا i
Und WIR machten die Nacht als Umhüllendes. (10)
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا i
Und WIR richteten über euch sieben robuste (Himmel) ein. (12)
وَأَنْزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا i
Und WIR ließen von Regenwolken reichlich fließendes Wasser fallen, (14)
لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا i
damit WIR mit ihm Getreide und Gewächs hervorsprießen lassen (15)
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا i
Gewiss, der Tag des Richtens ist ein festgelegter Zeitpunkt, (17)
يَوْمَ يُنْفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا i
an dem Tag, wenn in As-sur geblasen wird, und ihr dann in Gruppen kommt, (18)
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا i
und der Himmel geöffnet wird, und er voller Tore wird, (19)
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا i
und die Berge vergangen werden, und sie dann zu Fata Morgana werden. (20)
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا i
Gewiss, Dschahannam ist eine Warte, (21)
لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا i
Sie kosten darin weder Kühles, noch Getränk (24)
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا i
Gewiss, sie pflegten auf keine Abrechnung zu hoffen, (27)
فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا i
So kostet! WIR werden euch dann nur an Peinigung mehren. (30)
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا i
Gewiss, für die Muttaqi gibt es einen Ort des Gewinns: (31)
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا i
Sie hören darin weder sinnloses Gerede, noch Lügen. (35)
جَزَاءً مِنْ رَبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا i
Es ist eine Belohnung von deinem HERRN, eine ausreichende Gabe, (36)
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا i
(von) Dem HERRN der Himmel, der Erde und das, was zwischen ihnen ist, (ER ist) Der Allgnade Erweisende. Sie haben mit Ihm nicht zu sprechen. (37)
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا i
An dem Tag, wenn der Ruhh und die Engel in Reihe stehen, sie sprechen nicht außer demjenigen, dem Der Allgnade Erweisende erlaubt, und Richtiges sagt. (38)
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا i
Dies ist der wahre Tag. Also wer will, nimmt zu seinem HERRN eine Rückkehr. (39)
إِنَّا أَنْذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنْظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنْتُ تُرَابًا i
Gewiss, WIR warnten euch vor einer nahen Peinigung an dem Tag, wenn der Mensch schaut, was er eigenhändig vorlegte, und der Kafir sagt: "Wäre ich doch nur Erde gewesen!" (40)