スーラアル・バカラ(雌牛章 — البقرة)(第85節)

以下の検索ツールを使用して、特定のスーラから選択された1つまたは複数のアヤを、選択した言語の翻訳とともに表示してください。




2 アル・バカラ(البقرة)、第八十五節

ثُمَّ أَنْتُمْ هَٰؤُلَاءِ تَقْتُلُونَ أَنْفُسَكُمْ وَتُخْرِجُونَ فَرِيقًا مِنْكُمْ مِنْ دِيَارِهِمْ تَظَاهَرُونَ عَلَيْهِمْ بِالْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَإِنْ يَأْتُوكُمْ أُسَارَىٰ تُفَادُوهُمْ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْرَاجُهُمْ ۚ أَفَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ الْكِتَابِ وَتَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ ۚ فَمَا جَزَاءُ مَنْ يَفْعَلُ ذَٰلِكَ مِنْكُمْ إِلَّا خِزْيٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ يُرَدُّونَ إِلَىٰ أَشَدِّ الْعَذَابِ ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ 85 ٨٥

それにも拘らず,その後栗いに殺し合ったのはあなたがたであり,また一部の者を生れた土地から追い出し,罪と憎し・とをもって対立し(敵に)味方した。またかれらが捕虜となった時,身代金を取っている。かれらを追放したこと(自体)が,違法であるのに。あなたがたは啓典の一部分を信じて,一部分を拒否するのか。凡そあなたがたの中こんなことをする者の報いは,現世における屈辱でなくてなんであろう。また審判の日には,最も重い懲罰に処せられよう。アッラーはあなたがたの行うことを見逃されない。 (八十五)

タフスィール
その後あなた方は契約を破った。あなた方の内の何人かは他者を殺害し、敵の助けを借りつつかれらの集団を強制的に住処から追放し、不当に侵略を働いた。その一方でかれらが囚人として敵の手から逃れて来たら、かれらを住処から追放することが禁じられていたにもかかわらず、身代金を支払わせ、かれらを敵から捕虜として解放する。捕虜の身代金に関する律法の記述の一部を信じながらも、他を否定する(お互いを殺したり、人々を住処から追放したりすること) のはどういうことか。そのような者たちには、現世における屈辱があり、来世では最も過酷な苦しみがある。 アッラーはあなた方がすることを熟知される。実に、かれは完全に把握しており、あなた方の責任を問うのだ。

または、以下に提供されているスマート検索機能をご利用いただけます