アル・ファジュル(暁章) — سُورَةُ الفجر
وَالْفَجْرِ i
89:一暁において, (一)
وَلَيَالٍ عَشْرٍ i
89:二10夜において, (二)
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ i
89:三偶数と奇数において, (三)
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ i
89:四去り行く夜において(誓う)。 (四)
هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ i
89:五本当にこの中には,分別ある者への誓いがあるではないか。 (五)
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ i
89:六あなたはアッラーが,如何にアード(の民)を処分されたかを考えないのか, (六)
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ i
89:七円柱の並び立つイラム(の都)のことを, (七)
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ i
89:八これに類するものは,その国において造られたことはなかったではないか。 (八)
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ i
89:九また谷間の岩に彫り込んだサムード(の民)や, (九)
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ i
89:十杭のぬしフィルアゥン(のことを考えないのか)。 (十)
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ i
89:十一これらは(凡て),その国において法を越えた者たちで, (十一)
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ i
89:十二その地に邪悪を増長させた。 (十二)
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ i
89:十三それであなたの主は,懲罰の鞭をかれらに浴びせかけられた。 (十三)
إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ i
89:十四本当にあなたの主は監視の塔におられる。 (十四)
فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ i
89:十五さて人間は主が御試・のため,寛大にされ恵・を授けられると,かれは,「主は,わたしに寛大であられます。」と言う。 (十五)
وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ i
89:十六だがかれを試・,御恵・を減らされる時は,「主はわたしを,軽視なさいます。」と言う。 (十六)
كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ i
89:十七断じていけない。いや,あなたがたは孤児を大切にしない。 (十七)
وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ i
89:十八また貧者を養うために,栗いに励まさない。 (十八)
وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا i
89:十九しかも遺産を取り上げ,強欲を欲しい尽にする。 (十九)
وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا i
89:二十またあなたがたは,法外な愛で財産を愛する。 (二十)
كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا i
89:二十一断じていけない。大地が粉々に砕かれる時, (二十一)
وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا i
89:二十二主は,列また列の天使(を従え),来臨なされる。 (二十二)
وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ i
89:二十三また地獄は,その日(目の当たりに)運ばれ,その日人間は反省するであろう。だが反省したとて,どうしてかれのためになろうか。 (二十三)
يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي i
89:二十四かれは,「ああ,わたしの(将来の)生命のために,(善行を)貯えていたならば。」と言う。 (二十四)
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ i
89:二十五それでその日,誰もなし得ない程の懲罰を加えられ, (二十五)
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ i
89:二十六また誰も拘束し得ない程に束縛なされる。 (二十六)
يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ i
89:二十七(善行を積んだ魂に言われるであろう。)おお,安心,大悟している魂よ, (二十七)
ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً i
89:二十八あなたの主に返れ,歓喜し御満悦にあずかって。 (二十八)
فَادْخُلِي فِي عِبَادِي i
89:二十九あなたは,わがしもべの中に入れ。 (二十九)