スーラ・アル=ファジュル(Al-Fajr) سُورَة الفجر

スーラ・アル=ファジュルは、クルアーンの第89章であり、マッカで啓示されました。これは30の節で構成され、夜明けの光を強調し、過去の民族に対するアッラーの罰を述べ、信じない者たちを警告します。

アル・ファジュル(暁章) — سُورَةُ الفجر

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ ٦ i

89:六

あなたはアッラーが,如何にアード(の民)を処分されたかを考えないのか, (六)

الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ ٨ i

89:八

これに類するものは,その国において造られたことはなかったではないか。 (八)

وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ ٩ i

89:九

また谷間の岩に彫り込んだサムード(の民)や, (九)

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ ١٣ i

89:十三

それであなたの主は,懲罰の鞭をかれらに浴びせかけられた。 (十三)

فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ ١٥ i

89:十五

さて人間は主が御試・のため,寛大にされ恵・を授けられると,かれは,「主は,わたしに寛大であられます。」と言う。 (十五)

وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ ١٦ i

89:十六

だがかれを試・,御恵・を減らされる時は,「主はわたしを,軽視なさいます。」と言う。 (十六)

كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ ١٧ i

89:十七

断じていけない。いや,あなたがたは孤児を大切にしない。 (十七)

وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ ١٨ i

89:十八

また貧者を養うために,栗いに励まさない。 (十八)

كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا ٢١ i

89:二十一

断じていけない。大地が粉々に砕かれる時, (二十一)

وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا ٢٢ i

89:二十二

主は,列また列の天使(を従え),来臨なされる。 (二十二)

وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ ٢٣ i

89:二十三

また地獄は,その日(目の当たりに)運ばれ,その日人間は反省するであろう。だが反省したとて,どうしてかれのためになろうか。 (二十三)

يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي ٢٤ i

89:二十四

かれは,「ああ,わたしの(将来の)生命のために,(善行を)貯えていたならば。」と言う。 (二十四)

فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ ٢٥ i

89:二十五

それでその日,誰もなし得ない程の懲罰を加えられ, (二十五)

يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ ٢٧ i

89:二十七

(善行を積んだ魂に言われるであろう。)おお,安心,大悟している魂よ, (二十七)

ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً ٢٨ i

89:二十八

あなたの主に返れ,歓喜し御満悦にあずかって。 (二十八)